ويكيبيديا

    "الإنعاش وإعادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recovery and
        
    • rehabilitation and
        
    recovery and reconstruction of Nahr el-Bared camp and its adjacent area UN الإنعاش وإعادة البناء في مخيم نهر البارد والمنطقة المتاخمة له
    The United Nations Development Programme is playing a leading role in meeting humanitarian, recovery and rehabilitation requirements. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور ريادي في تلبية الاحتياجات الإنسانية ومتطلبات الإنعاش وإعادة التأهيل.
    Donors will commit extrabudgetary funding for recovery and reconstruction activities and for humanitarian assistance mechanisms. UN سوف تخصص الجهات المانحة تمويلا من خارج الميزانية لأنشطة الإنعاش وإعادة الإعمار ولآليات المساعدة الإنسانية.
    The Government established the Interim Haiti Recovery Commission to coordinate and oversee recovery and reconstruction efforts. UN وأنشأت الحكومة اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي لتنسيق جهود الإنعاش وإعادة الإعمار والإشراف عليها.
    As with demobilization, demining programmes must be undertaken in conjunction with wider projects of social and economic rehabilitation and reconstruction. UN وأثناء تسريح الجيش، ينبغي اعتماد برامج إزالة اﻷلغام بالاقتران مع مشاريع أوسع في مجال اﻹنعاش وإعادة اﻹعمار.
    The promise of increased self-reliance and hope lies with the Gaza recovery and Reconstruction Plan. UN ويكمن الوعد بزيادة الاعتماد على الذات والأمل بحدوث ذلك، في خطة الإنعاش وإعادة البناء في غزة.
    Currently, approval procedures remain burdensome and limited capacity at crossing points delays the flow of essential goods and the implementation of international projects under the recovery and reconstruction plan for Gaza. UN ولا تزال إجراءات الموافقة حاليا مرهقة وتؤدي القدرة المحدودة في نقاط العبور إلى تأخير تدفق السلع الأساسية وتنفيذ المشاريع الدولية في إطار خطة الإنعاش وإعادة الإعمار لقطاع غزة.
    The unilateral designation of construction materials as " dual-use items for projects " undermines recovery and reconstruction efforts and renders inconsequential the commitment by international donors to alleviate the plight of the civilian population. UN ويؤدي تصنيف مواد البناء من طرف وحيد على أنها مواد صالحة للاستخدام المزدوج في المشاريع إلى تقويض جهود الإنعاش وإعادة الإعمار ويجعل التزام المانحين الدوليين بتخفيف معاناة السكان المدنيين هباء منثورا.
    :: Compared to other areas, health remains underfunded during recovery and rehabilitation. UN وما زالت الصحة تمول تمويلا ناقصا، بالمقارنة بمجالات أخرى، أثناء الإنعاش وإعادة التأهيل.
    Community-based recovery and reintegration programmes available for unemployed youth in high security-risk areas UN توافر برامج الإنعاش وإعادة الإدماج المجتمعية للشباب العاطل عن العمل في المناطق شديدة الخطورة من الناحية الأمنية
    And when the waters finally recede, recovery and reconstruction must begin. UN وعندما تنحسر المياه في نهاية الأمر، يجب أن يبدأ الإنعاش وإعادة الإعمار.
    Each recovery and reconstruction process is usually conducted in parallel with humanitarian relief operations. UN وتنفذ كل عملية من عمليات الإنعاش وإعادة البناء بالتوازي عادة مع عمليات الإغاثة الإنسانية.
    The Government established the Interim Haiti Recovery Commission to coordinate and oversee recovery and reconstruction efforts. UN وأنشأت الحكومة لجنة هايتية مؤقتة للإنعاش لتنسيق جهود الإنعاش وإعادة الإعمار والإشراف عليها.
    Furthermore, when relief assistance begins, consideration should be given to the transition to recovery and rehabilitation. UN وينبغي، علاوة على ذلك، إيلاء الاعتبار عند بدء تقديم المساعدة الغوثية، للانتقال إلى الإنعاش وإعادة التأهيل.
    In the recovery and reconstruction process, equity concerns deserve particular attention. UN وفي عملية الإنعاش وإعادة البناء، تستحق الشواغل المتعلقة بالعدل اهتماما خاصا.
    The appeal will, at the same time, support the transition to early recovery and rehabilitation. UN وفي الوقت نفسه، سيدعم النداء الموحد الانتقال في وقت مبكر إلى أنشطة الإنعاش وإعادة التأهيل.
    This, we believe, will be instrumental to United Nations efforts in effecting sustained recovery and reconstruction and will provide guidance and assistance in laying the foundation for lasting peace in countries emerging from conflict. UN ونعتقد أن هذا يسهم إسهاما أساسيا في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحقيق الإنعاش وإعادة البناء المستدامين، ويقدم توجيها ومساعدة في إرساء أساس السلام الدائم في البلدان الخارجة من الصراع.
    In addressing the recovery and reconstruction efforts, the sustained attention and contribution of the international community is vital. UN وفيما يتعلق بمعالجة جهود الإنعاش وإعادة البناء، فسوف يكون إسهام المجتمع الدولي واهتمامه المستمرين حيوياً.
    The recovery and reconstruction of the war-torn country have started with massive emergency international humanitarian assistance. UN وبدأت عملية الإنعاش وإعادة الإعمار في بلد مزّقته الحرب، بمساعدة إنسانية دولية عاجلة على نطاق واسع.
    The Ethiopian Government appealed to the international community for additional assistance, mainly for rehabilitation and reintegration programmes. UN وأعلن أن الحكومة الاثيوبية تناشد المجتمع الدولي تقديم مساعدات إضافية، تخصص أساسا لبرامج اﻹنعاش وإعادة اﻹدماج.
    91. The European Union is the lead organization for the rehabilitation and economic reconstruction tasks of UNMIK. UN ١٩ - يقوم الاتحاد اﻷوروبي بدور المنظمة الرائدة في الاضطلاع بمهام البعثة في مجالَي اﻹنعاش وإعادة بناء الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد