It attaches great importance to the important role played by ecological conservation in maintaining people's health. | UN | وتولي الحكومة أهمية كبيرة للدور الهام الذي يؤديه صون النظام الإيكولوجي في المحافظة على صحة السكان. |
Symposium on Understanding ecological and Social Resilience of Island Systems | UN | ندوة لشرح قدرة النُظم الجزرية على التكيّف الإيكولوجي والاجتماعي |
It thus dismissed claims concerning lost image and ecological damage. | UN | ولذا فقد رفضت مطالبات تتعلق بفقدان السمعة والضرر الإيكولوجي. |
Cooperation is also currently taking place to improve policy integration in ecosystem approaches between the fisheries and biodiversity sectors. | UN | وحاليا يُقام أيضا تعاون لتحسين سياسة إدماج نهج النظام الإيكولوجي بين مصائد الأسماك والقطاعات المعنية بالتنوع البيولوجي. |
:: Sustainable conservation and use of biodiversity and the ecosystem | UN | :: الحفظ والاستخدام المستدامان بالنسبة للتنوُّع البيولوجي والنظام الإيكولوجي |
Draft complementary scoping report for the regional assessment of biodiversity and ecosystem services for Europe and Central Asia | UN | مشروع تقرير تكميلي عن تحديد النطاق للتقييم الإقليمي للتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي لأوروبا وآسيا الوسطى |
(ii) ecological monitoring of steppe areas for combating desertification. | UN | `2` الرصد الإيكولوجي للسهوب من أجل مكافحة التصحر. |
ecological security has been particularly threatened in areas of ecological catastrophes. | UN | وظل الأمن الإيكولوجي مهددا بشكل خاص في مناطق الكوارث الإيكولوجية. |
It provides a status report on the human and ecological rehabilitation, and economic development of the region surrounding Semey, Kazakhstan. | UN | ويتضمن تقريرا مرحليا عن التأهيل البشري والإصلاح الإيكولوجي والتنمية الاقتصادية للمنطقة المحيطة بسيمي في كازاخستان. |
Our common work with the ecological welfare of the world has continued. | UN | وقد تَواصَل عملنا المشترَك لتحقيق الرفاه الإيكولوجي في العالم. |
The ecological dimension is a special feature of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. | UN | يمثل البعد الإيكولوجي أحد الملامح الخاصة لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
It has a direct impact on our efforts to eradicate poverty and hunger and to preserve the ecological balance. | UN | وله أثر مباشر على جهودنا للقضاء على الفقر والجوع، وللحفاظ على التوازن الإيكولوجي. |
It requires the development of both ecological literacy and decision-making skills in farmer communities. | UN | وهي تستلزم النهوض بالتثقيف الإيكولوجي وتطوير مهارات اتخاذ القرار في مجتمعات المزارعين. |
Yes, we will need to come up with further resources for development assistance and for meeting the ecological challenge together. | UN | نعم، سيلزمنا أن نوفر المزيد من الموارد للمساعدة الإنمائية وللتصدي للتحدي الإيكولوجي معا. |
Draft complementary scoping report for the regional assessment of biodiversity and ecosystem services for the Open Oceans region | UN | مشروع تقرير تكميلي عن تحديد النطاق للتقييم الإقليمي للتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي لمنطقة المحيطات المفتوحة |
If the effects of climate change are left unaddressed, the damage done to the marine ecosystem will be irreversible. | UN | وإذا تركت آثار تغير المناخ بدون معالجة، لا يمكن عكس مسار الضرر الواقع على النظام الإيكولوجي البحري. |
Payments for forest ecosystem services around the world, by service | UN | الدفعات المقدمة لقاء خدمات النظام الإيكولوجي للغابات حسب الخدمة |
Some sites will specifically tackle the gaps in scientific understanding of the links between ecosystem services and human well-being. | UN | وستعالج بعض المواقع على وجه التحديد الثغرات في الفهم العلمي للصلات بين خدمات النظام الإيكولوجي والرفاه البشري. |
Forest financing will require a combination of instruments including grants, loans, credits, and payments for ecosystem services. | UN | وسيتطلب تمويل الغابات مزيجاً من الأدوات يشمل المنح والقروض والائتمانات والمدفوعات لقاء خدمات النظام الإيكولوجي. |
Water is the primary medium through which climate change influences the earth's ecosystem and therefore people's livelihoods and well-being. | UN | والمياه هي الوسيط الرئيسي الذي من خلاله يؤثر تغير المناخ في النظام الإيكولوجي للأرض، ومن ثم في سبل عيش السكان ورفاهم. |
That classification system could assist in gaining an understanding of the scales for applying an ecosystem approach to area-based management and identifying areas representative of major ecosystems. | UN | ويمكن لنظام التصنيف هذا أن يساعد على فهم نطاقات لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة القائمة على المناطق، وتحديد المناطق الممثِّلة للنُظم الإيكولوجية الرئيسية. |
The human society is part of the wider ecology. | UN | والمجتمع البشري هو جزء من النظام الإيكولوجي الأوسع. |
We welcome the progress in integrating the ecosystem approach, biodiversity and water resources to ensure environmental sustainability. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز في إدماج نهج النظام الإيكولوجي والتنوع البيولوجي وموارد المياه لضمان الاستدامة البيئية. |
Over the years they have used harvesting methods that are ecologically benign and have ensured their sustenance and survival. | UN | وقد استخدمت هذه المجتمعات على مر الأعوام أساليب للجني لا تضر بالنظام الإيكولوجي وتكفل لها القوت والبقاء. |
Regional/subregional/eco-regional assessment SPMs Regional Plenary/ Plenary | UN | موجز التقييم الإقليمي/دون الإقليمي/ الإقليمي الإيكولوجي لمقرري السياسات |
The ecologic Institute is a private not-for-profit think tank for applied environmental research, policy analysis and consultancy. | UN | المعهد الإيكولوجي هو هيئة تفكير خاصة غير ربحية للبحوث التطبيقية البيئية وتحليل السياسات وإسداء المشورة. |
Marine environment, marine resources and sustainable use: implementing the ecosystem approach | UN | البيئة البحرية، والموارد البحرية، والتنمية المستدامة: تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي |
Nuclear weapons have the potential to destroy the entire eco-system of the planet. | UN | ولﻷسلحة النووية قدرة على تدمير كامل النظام اﻹيكولوجي لكوكب اﻷرض. |
The eco-factory concept analyses the trade-offs that may arise between different environmental goals. | UN | ٤٨- ويتيح مفهوم المصنع اﻹيكولوجي تحليل عمليات المبادلة التي قد تنشأ بين أهداف بيئية مختلفة. |
Ecologist Union of Romania Party | UN | الاتحاد الإيكولوجي لحزب رومانيا |
Thus, the post-UNCED debate has increasingly treated eco-labelling as a trade issue. | UN | وعليه، اتجهت المناقشـات اللاحقة للمؤتمر إلى التعامل بشكل متزايد مع التوسيم اﻹيكولوجي باعتباره مسألـة تتعلق بالتجارة. |
In view of the environmentally sensitive nature of the area, no weapons of any kind may be transported from one country to another. | UN | ونظرا للطابع اﻹيكولوجي للمنطقة، لا يسمح بحمل أي نوع من اﻷسلحة عند العبور من أحد البلدين إلى اﻵخر؛ |