Table 2: Individual measures of the federal Government that contribute to reduction of emissions of CO2 and other greenhouse gases) | UN | الجدول ٢: التدابير الفردية للحكومة الاتحادية التي تُسهم في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة |
The ban could come only from the federal Constitutional Court, on the initiative of the federal Government. | UN | ولا يجوز صدور الحظر إلا عن المحكمة الدستورية الاتحادية التي تعرض عليها اﻷمر الحكومة الاتحادية. |
the federal authorities established by the Constitution are the following. | UN | وتتكون السلطات الاتحادية التي نص عليها الدستور من المؤسسات الدستورية التالية. |
the federal authorities provided for by the Constitution consist of the following constitutional institutions: | UN | وتتكون السلطات الاتحادية التي نص عليها الدستور من المؤسسات الدستورية التالية: |
Today there is an abundance of federal legislation, touching on many areas which 100 years ago would have been exclusively considered a state concern. | UN | فهناك اليوم كم هائل من التشريعات الاتحادية التي تمس مجالات عديدة كانت تعد، قبل مائة سنة، اختصاصاً مقصوراً على الولاية. |
It is incumbent upon regional states to respect the power of the federal Government which likewise is bound to respect the powers of regional states. | UN | ويتعين على الولايات الإقليمية احترام سلطات الحكومة الاتحادية التي تلتزم هي أيضاً باحترام سلطات الولايات الإقليمية. |
Copies of all the contributions received were forwarded to the federal departments and agencies with the main responsibilities for the implementation of the Covenant. | UN | كما أرسلت نسخ من جميع المساهمات المتلقاة الى الوزارات والوكالات الاتحادية التي تتحمل أساساً مسؤولية تنفيذ العهد. |
Where parties do not comply with the determination, fresh proceedings must be instituted in the federal Court, which has power to rehear the matter and enforce its determination. | UN | وفي الحالات التي لا يمتثل فيها اﻷطراف للقرار، يجب رفع دعوى جديدة إلى المحكمة الاتحادية التي تملك سلطة النظر في المسألة من جديد وإنفاذ قرارها. |
the federal Government, which was not directly accused, had taken the allegations extremely seriously and ensured that investigations were duly carried out by the prosecution service. | UN | واهتمت الحكومة الاتحادية التي لم تكن موضع اتهام مباشر بتلك الادعاءات بجدية، وهي تحرص على أن تجري النيابة العامة تحقيقات على النحو الواجب. |
Conspiracy and attempts to violate the federal child pornography laws are also chargeable federal offences. | UN | كما أن التآمر ومحاولات انتهاك القوانين الاتحادية التي تمنع التصوير اﻹباحي لﻷطفال تشكل جرائم اتحادية خاضعة لﻹتهام. |
In this case, the host country is the federal Republic of Yugoslavia, which has repeatedly stated its readiness to begin consultations on the status of international presences in Kosovo. | UN | وهي هنا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي أعلنت أكثر من مرة استعدادها لبدء عملية تنسيق مراكز التواجد الدولي في كوسوفو. |
We call for an urgent cessation of the act of aggression against the federal Republic of Yugoslavia never seen before. | UN | إننا ندعو إلى الوقف الفوري ﻷعمال العدوان ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي لا سابق لها. |
A written version was also published in national-circulation newspapers in the federal District. | UN | ووزعت أيضا نسخة مكتوبة في صحف المقاطعة الاتحادية التي توزع على نطاق البلد. |
They appealed the negative decisions of the Refugee Review Tribunal to the federal Court which also found against them and from there they appealed to the Full Federal Court. | UN | واستأنف أصحاب البلاغات هذه الأحكام السلبية الصادرة عن محكمة مراجعة قضايا اللاجئين أمام المحكمة الاتحادية التي لم تحكم لصالحهم أيضاً فاستأنفوا أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
the federal laws that contemplate affirmative actions aimed at women are: | UN | ترد أدناه القوانين الاتحادية التي تنص على عمل إيجابي موجه للمرأة: |
Among other things, the federal Ministry of the Interior, which was responsible for asylum seekers, has ceased to exist and its competencies have been redistributed. | UN | وفي جملة أمور، انتهى وجود وزارة الداخلية الاتحادية التي كانت مسؤولة عن طالبي اللجوء، وأعيد توزيع اختصاصاتها. |
The matter was appealed to the federal Court, at which the complainant was unrepresented. | UN | واستؤنفت القضية أمام المحكمة الاتحادية التي لم يكن مقدّم الشكوى ممثلاً فيها. |
Today there is an abundance of federal legislation that did not exist 100 years ago. | UN | واليوم تكثر التشريعات الاتحادية التي لم تكن موجودة قبل 100 عام. |
Today there is an abundance of federal legislation, touching on many areas which 100 years ago would have been exclusively considered a State concern. | UN | فهناك اليوم كم هائل من التشريعات الاتحادية التي تمس مجالات عديدة كانت تعد، قبل مئة سنة، اختصاصا مقصورا على الولاية. |
So much for the myth of a federal republic which — as was so long insisted upon — had nothing to do with the conflict in Bosnia. | UN | وفي هذا ما يكفي عن اسطورة الجمهوريـــة الاتحادية التي ليس لها ضلع، كما ظلوا يقولـــون زمنا طويــلا، فـــي الصراع فــي البوسنة. |
Federal laws providing for the death penalty most often involve serious crimes in which death results. | UN | وغالبا ما تتعلق القوانين الاتحادية التي تنص على عقوبة الإعدام بجرائم خطيرة تتسبّب في الموت. |