ويكيبيديا

    "الاتفاقات والمعاهدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreements and treaties
        
    • treaties and agreements
        
    • conventions and treaties
        
    • of agreements
        
    :: Commitments of their countries as provided in the international agreements and treaties; UN :: التزامات بلدانهم على نحو ما تنص عليه الاتفاقات والمعاهدات الدولية؛
    The principles governing international negotiations were scattered in various international agreements and treaties. UN وأفادت بأن المبادئ التي تنظم المفاوضات الدولية، مشتتة، بالفعل، في مجموعة متنوعة من الاتفاقات والمعاهدات الدولية.
    This glimmer of optimism must not make us forget that strengthening security and promoting disarmament first requires mutual trust between States and good-faith participation by States in agreements and treaties to which they have subscribed. UN وبارقة الأمل والتفاؤل هذه يجب ألا تجعلنا ننسى أن تعزيز الأمن والتشجيع على نزع السلاح يتطلبان أولاً ثقة متبادلة بين الدول ومشاركة الدول بنية حسنة في الاتفاقات والمعاهدات التي توقع عليها.
    Every year, her Government concluded hundreds of international agreements and treaties and it served as a depositary for approximately 200 multilateral treaties. UN وكل سنة تبرم حكومة بلدها مئات الاتفاقات والمعاهدات الدولية، وهي وديعة لزهاء مئتي معاهدة متعددة الأطراف.
    Unfortunately, current developments prove that the existing treaties and agreements have failed to eliminate the dangers of the militarization of outer space and that they are insufficient to prevent the deployment of weapons in the cosmos. UN لكن ما يحدث حاليا للأسف يعطي صورة مختلفة للغاية، إذ إن الاتفاقات والمعاهدات القائمة لم تجنب البشرية أخطار تسليح الفضاء الخارجي، مما يشير بوضوح إلى عدم كفايتها لمنع نشر الأسلحة في الفضاء.
    After all, the main activity of the CD is the elaboration of relevant conventions and treaties which we are all asked to sign and ratify. UN فنشاط مؤتمر نزع السلاح الرئيسي هو رغم كل شيء وضع الاتفاقات والمعاهدات ذات الصلة التي نحن جميعاً مطالبون بالتوقيع والمصادقة عليها.
    Tajikistan has a range of bilateral agreements and treaties on rendering legal assistance and on extradition: UN وطاجيكستان طرف في مجموعة متنوعة من الاتفاقات والمعاهدات الثنائية المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية وبتسليم المجرمين:
    To enhance confidence in compliance, we need to strengthen existing agreements and treaties. UN ولتعزيز الثقة بالامتثال، لا بد من تدعيم الاتفاقات والمعاهدات الحالية.
    Information is exchanged with the services of foreign States within the framework of existing agreements and treaties. UN ويجري تبادل المعلومات مع الدوائر المعنية في الدول الأجنبية، في إطار الاتفاقات والمعاهدات القائمة.
    All of Uzbekistan's activities are therefore conducted within the framework of international agreements and treaties and in accordance with the military doctrine of Uzbekistan. UN ومن ثم تضطلع أوزبكستان بجميع أنشطتها في إطار الاتفاقات والمعاهدات الدولية ووفقا لمبادئها العسكرية.
    The text also includes references to the agreements and treaties entered into during the past year. UN ويتضمن النص كذلك اشارات الى الاتفاقات والمعاهدات الموقعة خلال العام الفائت.
    In the hierarchy of norms, international agreements and treaties that have been ratified by Cameroon have a higher status than national laws. UN ففي هرمية القواعد، تعلو مرتبة الاتفاقات والمعاهدات الدولية التي صدّقت عليها الكاميرون على مرتبة القوانين الوطنية.
    Nuclear control activities can be effective only through a system for implementation of agreements and treaties and major political initiatives. UN وإن الأنشطة الرامية إلى الحد من التسلح النووي لن تكون فعالة إلا عن طريق نظام لتنفيذ الاتفاقات والمعاهدات والمبادرات السياسية الرئيسية.
    Israel, the occupying Power, has flouted a number of agreements and treaties that had been agreed on with the Palestinian Authority within the framework of the peace process in the Middle East. UN كما تنصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من كثير من الاتفاقات والمعاهدات التي وقعتها مع السلطة الفلسطينية في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط.
    It is considered important to do so to buttress a military doctrine that does not envisage the acquisition of weapons of mass destruction as a means of guaranteeing the country's defence, and also to further understanding and due fulfilment of Mexico's obligations under the international agreements and treaties to which it is a party. UN ويعتبر ذلك هاما لترسيخ عقيدة عسكرية لا تتوخى اقتناء أسلحة الدمار الشامل وسيلة لضمان الدفاع عن أمن البلد ولزيادة فهم التزامات المكسيك بموجب الاتفاقات والمعاهدات التي هي طرف فيها والوفاء بها كما يجب؛
    We are convinced that effective nuclear control can be achieved only through a system of agreements and treaties, consistently complied with, and the implementation of major political initiatives. UN إننا واثقون بأنه لا يمكن تحقيق رقابة نووية فعّالة إلاّ عن طريق نظام الاتفاقات والمعاهدات والامتثال لها باستمرار، وتنفيذ المبادرات السياسية الرئيسية.
    We are convinced that effective nuclear control can be achieved only through a system of strictly enforced agreements and treaties and the implementation of major political initiatives. UN ونحن مقتنعون أنه لا يمكن تحقيق سيطرة نووية فعّالة إلاّ عن طريق نظام تُنفذ فيه الاتفاقات والمعاهدات والمبادرات الدبلوماسية الرئيسية تنفيذا رئيسيا.
    The main reason for our abstention was that the draft resolution, in operative paragraph 1, still ignores the importance of regional agreements and treaties for the promotion of nuclear non-proliferation. UN وكان السبب الرئيسي لامتناعنا عن التصويت أن مشروع القرار، في الفقرة ١ من المنطوق، ما زال يتجاهل أهمية الاتفاقات والمعاهدات اﻹقليمية لتشجيع عدم الانتشار النووي.
    The international community is witnessing a series of reversals of many agreements and treaties in regional conflicts that once held out great promise. UN إن المجتمع الدولي يشهد سلسلة من الانتكاسات لكثير من الاتفاقات والمعاهدات التي كانت تحمل أملا كبيرا في النزاعات اﻹقليمية.
    K. Commitments under international treaties and agreements UN كاف - الالتزامات بموجب الاتفاقات والمعاهدات الدولية
    The Department performs affairs in relation to application of the principle of gender equality and implementation of international conventions and treaties, regional cooperation and cooperation with non-governmental organisations. UN وتؤدي الإدارة مسؤولياتها فيما يتعلق بتطبيق مبادئ المساواة بين الجنسين وتنفيذ الاتفاقات والمعاهدات الدولية، والتعاون الإقليمي والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد