ويكيبيديا

    "الاجرائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • procedural
        
    • of procedure
        
    • instrumental
        
    • procedure shall
        
    • procedures of
        
    • to procedure
        
    • Administrative processes
        
    Some of its earlier appraisal procedural proposals were now in demand. UN ويوجد طلب اﻵن على بعض مقترحاتها الاجرائية السابقة المتعلقة بالتقييم.
    In some countries, procedural requirements of the measures constitute clear interferences with the lawyer-client relationship, for example, interferences with confidentiality. UN وفي بعض البلدان، تعتبر المتطلبات الاجرائية للتدابير تدخلا واضحا في العلاقة بين المحامي وموكله، كالتدخل في السرية مثلا.
    Costa Rica sought language clarifying that the normal procedural requirements and safeguards would apply in such cases. UN وطلبت كوستاريكا صياغة توضح أن المتطلبات والضمانات الاجرائية المعتادة سوف تطبق في مثل هذه الحالات.
    The answer can be found in the rules of procedure and evidence recently adopted by the Tribunal. UN والرد على ذلك تتكفل به القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات التي اعتمدتها المحكمة في اﻵونة اﻷخيرة.
    The rules of procedure governing civilian service were also unsatisfactory. UN والقواعد الاجرائية التي تنظم الخدمة المدنية ليست مرضية أيضاً.
    procedural HISTORY OF THE CLAIMS 6 - 17 10 UN أولا - الخلفية الاجرائية للمطالبات 6 -17 12
    The State party must take measures to ensure strict compliance with procedural safeguards in all criminal cases. UN ويجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لتكفل الامتثال التام للضمانات الاجرائية في جميع القضايا الجنائية.
    The State party must take measures to ensure strict compliance with procedural safeguards in all criminal cases. UN ويجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لتكفل الامتثال التام للضمانات الاجرائية في جميع القضايا الجنائية.
    In other cases a distinction was made depending on the procedural styles or techniques used. UN وفي حالات أخرى جرى التمييز بين هذه المصطلحات تبعا للأساليب أو التقنيات الاجرائية المستخدمة.
    Member of the Elaboration of the procedural Rules in the field of Juvenile Delinquency Commission UN عضو اللجنة المكلفة بصياغة القواعد الاجرائية في مجال جنوح الأحداث
    Delegations of authority, definitions of terms and procedural requirements lack clarity. UN وقد افتقدت الى الوضوح عمليات تفويض السلطات، وتحديد الصلاحيات والمقتضيات الاجرائية.
    I think there are grounds for hoping that procedural issues will finally cease to constitute the substance of its work. UN وأعتقد أن هناك أسباباً تدعو إلى اﻷمل في أن تكفّ في النهاية المسائل الاجرائية عن أن تشكّل أساس عمل المؤتمر.
    This procedural step provides the practical means for the Conference to begin to explore appropriate ways of dealing with some of its agenda items. UN وهذه الخطوة الاجرائية توفر للمؤتمر وسيلة عملية للبدء في استكشاف الطرق المناسبة لمعالجة بعض بنود جدول اﻷعمال.
    Interventions on procedural questions shall not exceed five minutes unless the Sub—Commission decides otherwise. UN ولا تتجاوز المداخلات بشأن المسائل الاجرائية خمس دقائق ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك.
    It was also submitted that the authors had been denied such procedural provisions as would ensure the execution of the death sentence against them within a reasonable time. UN وقيل أيضا إن مقدمي البلاغين قد حرما من اﻷحكام الاجرائية التي تضمن تنفيذ حكم اﻹعدام ضدهما خلال فترة معقولة.
    A distinction must be made between the material and procedural aspects of this problem. UN ويجب إجراء تمييز بين الجوانب الموضوعية والجوانب الاجرائية لهذه المشكلة.
    During these consultations the merits of the proposed changes were discussed at length, together with procedural aspects of their approval. UN وفي تلك المشاورات، بحثت مزايا التغييرات المقترحة بحثا مستفيضا، مع الجوانب الاجرائية المتعلقة بإقرارها.
    The Committee might also wish to delete the bracketed reference to the Rules of procedure and Evidence in article 50. UN ويمكن للجنة أيضا أن تحذف الاشارة الواردة بين أقواس الى القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات في المادة ٠٥ .
    Principle 22: Rules of procedure applicable in international courts UN المبدأ ٢٢: القواعد الاجرائية المأخوذ بها في المحاكم الدولية
    Proposal submitted by Italy concerning the Rules of procedure and Evidence UN ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقدم من إيطاليا بشأن القواعد الاجرائية وقواعد اﻹثبات
    The following paragraphs deal with each of those two issues, first with regard to the substantive consequences and then with regard to the instrumental consequences. UN تبحث الفقـرات التالية في كل من هاتين المسألتين، أولا مـن زاويـة النتائـج الموضوعيـة ثـم من زاوية النتائج الاجرائية.
    8. Decisions in the Finance Committee on questions of procedure shall be taken by a majority of members present and voting. UN ٨ - تتخذ القرارات في اللجنة المالية بشأن المسائل الاجرائية بأغلبية أصوات اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين.
    81. The travaux préparatoires should indicate that the term " travel documents " includes any type of document required for entering or leaving a State under its domestic law and that the term " identity documents " includes any document commonly used to establish the identity of a person in a State under the laws or procedures of that State. UN 81- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " وثائق السفر " يشمل أي نوع من الوثائق اللازمة لدخول دولة ما أو مغادرتها بمقتضى قانونها الداخلي، وأن تعبير " وثائق الهوية " يشمل أي وثيقة تستخدم عادة في اثبات هوية الشخص في دولة ما بمقتضى قوانين تلك الدولة أو قواعدها الاجرائية.
    His delegation also had reservations as to the appropriateness of the title of section C, " Administrative processes " . UN وأضاف أن وفده لديه تحفظات أيضا فيما اذا كان عنوان القسم جيم " العمليات الاجرائية الادارية " مناسبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد