Some of its earlier appraisal procedural proposals were now in demand. | UN | ويوجد طلب اﻵن على بعض مقترحاتها الاجرائية السابقة المتعلقة بالتقييم. |
In some countries, procedural requirements of the measures constitute clear interferences with the lawyer-client relationship, for example, interferences with confidentiality. | UN | وفي بعض البلدان، تعتبر المتطلبات الاجرائية للتدابير تدخلا واضحا في العلاقة بين المحامي وموكله، كالتدخل في السرية مثلا. |
Costa Rica sought language clarifying that the normal procedural requirements and safeguards would apply in such cases. | UN | وطلبت كوستاريكا صياغة توضح أن المتطلبات والضمانات الاجرائية المعتادة سوف تطبق في مثل هذه الحالات. |
The answer can be found in the rules of procedure and evidence recently adopted by the Tribunal. | UN | والرد على ذلك تتكفل به القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات التي اعتمدتها المحكمة في اﻵونة اﻷخيرة. |
The rules of procedure governing civilian service were also unsatisfactory. | UN | والقواعد الاجرائية التي تنظم الخدمة المدنية ليست مرضية أيضاً. |
procedural HISTORY OF THE CLAIMS 6 - 17 10 | UN | أولا - الخلفية الاجرائية للمطالبات 6 -17 12 |
The State party must take measures to ensure strict compliance with procedural safeguards in all criminal cases. | UN | ويجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لتكفل الامتثال التام للضمانات الاجرائية في جميع القضايا الجنائية. |
The State party must take measures to ensure strict compliance with procedural safeguards in all criminal cases. | UN | ويجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لتكفل الامتثال التام للضمانات الاجرائية في جميع القضايا الجنائية. |
In other cases a distinction was made depending on the procedural styles or techniques used. | UN | وفي حالات أخرى جرى التمييز بين هذه المصطلحات تبعا للأساليب أو التقنيات الاجرائية المستخدمة. |
Member of the Elaboration of the procedural Rules in the field of Juvenile Delinquency Commission | UN | عضو اللجنة المكلفة بصياغة القواعد الاجرائية في مجال جنوح الأحداث |
Delegations of authority, definitions of terms and procedural requirements lack clarity. | UN | وقد افتقدت الى الوضوح عمليات تفويض السلطات، وتحديد الصلاحيات والمقتضيات الاجرائية. |
I think there are grounds for hoping that procedural issues will finally cease to constitute the substance of its work. | UN | وأعتقد أن هناك أسباباً تدعو إلى اﻷمل في أن تكفّ في النهاية المسائل الاجرائية عن أن تشكّل أساس عمل المؤتمر. |
This procedural step provides the practical means for the Conference to begin to explore appropriate ways of dealing with some of its agenda items. | UN | وهذه الخطوة الاجرائية توفر للمؤتمر وسيلة عملية للبدء في استكشاف الطرق المناسبة لمعالجة بعض بنود جدول اﻷعمال. |
Interventions on procedural questions shall not exceed five minutes unless the Sub—Commission decides otherwise. | UN | ولا تتجاوز المداخلات بشأن المسائل الاجرائية خمس دقائق ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك. |
It was also submitted that the authors had been denied such procedural provisions as would ensure the execution of the death sentence against them within a reasonable time. | UN | وقيل أيضا إن مقدمي البلاغين قد حرما من اﻷحكام الاجرائية التي تضمن تنفيذ حكم اﻹعدام ضدهما خلال فترة معقولة. |
A distinction must be made between the material and procedural aspects of this problem. | UN | ويجب إجراء تمييز بين الجوانب الموضوعية والجوانب الاجرائية لهذه المشكلة. |
During these consultations the merits of the proposed changes were discussed at length, together with procedural aspects of their approval. | UN | وفي تلك المشاورات، بحثت مزايا التغييرات المقترحة بحثا مستفيضا، مع الجوانب الاجرائية المتعلقة بإقرارها. |
The Committee might also wish to delete the bracketed reference to the Rules of procedure and Evidence in article 50. | UN | ويمكن للجنة أيضا أن تحذف الاشارة الواردة بين أقواس الى القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات في المادة ٠٥ . |
Principle 22: Rules of procedure applicable in international courts | UN | المبدأ ٢٢: القواعد الاجرائية المأخوذ بها في المحاكم الدولية |
Proposal submitted by Italy concerning the Rules of procedure and Evidence | UN | ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقدم من إيطاليا بشأن القواعد الاجرائية وقواعد اﻹثبات |
The following paragraphs deal with each of those two issues, first with regard to the substantive consequences and then with regard to the instrumental consequences. | UN | تبحث الفقـرات التالية في كل من هاتين المسألتين، أولا مـن زاويـة النتائـج الموضوعيـة ثـم من زاوية النتائج الاجرائية. |
8. Decisions in the Finance Committee on questions of procedure shall be taken by a majority of members present and voting. | UN | ٨ - تتخذ القرارات في اللجنة المالية بشأن المسائل الاجرائية بأغلبية أصوات اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين. |
81. The travaux préparatoires should indicate that the term " travel documents " includes any type of document required for entering or leaving a State under its domestic law and that the term " identity documents " includes any document commonly used to establish the identity of a person in a State under the laws or procedures of that State. | UN | 81- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " وثائق السفر " يشمل أي نوع من الوثائق اللازمة لدخول دولة ما أو مغادرتها بمقتضى قانونها الداخلي، وأن تعبير " وثائق الهوية " يشمل أي وثيقة تستخدم عادة في اثبات هوية الشخص في دولة ما بمقتضى قوانين تلك الدولة أو قواعدها الاجرائية. |
His delegation also had reservations as to the appropriateness of the title of section C, " Administrative processes " . | UN | وأضاف أن وفده لديه تحفظات أيضا فيما اذا كان عنوان القسم جيم " العمليات الاجرائية الادارية " مناسبا. |