A less anthropocentric view could be considered by applying the precautionary principle. | UN | ويمكن بتطبيق المبدأ الاحترازي الوصول إلى نهج أقل تركيزا على الإنسان. |
That is a precautionary security measure that will benefit everyone, including the International Criminal Court and its officials. | UN | وهذا التدبير الأمني الاحترازي الذي يفيد الجميع، بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية وموظفيها. |
The precautionary measure would not be an exclusive layer of protection but part of a two-step review process. | UN | ولا ينبغي أن يشكل هذا التدبير الاحترازي مستوى وقاية حصري، بل جزءا من عملية استعراض على مرحلتين. |
It was involved in preparation, inter-agency contingency planning and the operational phase of the humanitarian operation in Iraq. | UN | شارك في التحضير والتخطيط الاحترازي المشترك بين الوكالات والطور التنفيذي للعملية الإنسانية في العراق. |
The distinction between prudential and non-prudential regulation was also highlighted. | UN | وقد سُلّط الضوء أيضاً على التنظيم الرقابي الاحترازي وغير الاحترازي على حد سواء. |
It is considered important to further enhance instruments for broad-based precautionary financing beyond the Flexible Credit Line and high access precautionary arrangements in order to make them a credible alternative to self-insurance. | UN | ومن المهم مواصلة تحسين ترتيبات التمويل الاحترازي العريض القاعدة بما يتجاوز الحد الائتماني المرن والترتيبات الاحترازية المتعلقة بمبالغ عالية بغرض تحويلها إلى بديل يعّول عليه لتأمين الذات ضد الأزمات. |
Further allegations had been received suggesting that he might be subject to precautionary arrest. | UN | كما وردت اتهامات أخرى تشير إلى أن السيد مغربي قد يخضع للتوقيف الاحترازي. |
For small island States, the precautionary principle is an ecological and moral imperative. | UN | وإن المبدأ الاحترازي أصبح بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة حتمية بيئية ومعنوية. |
These are the ecosystem approach and the precautionary approach. | UN | وهما نهج النظام الإيكولوجي والنهج الاحترازي. |
These deficiencies argue for the application of a precautionary approach to catch limits. | UN | وهذه العيوب تدعو إلى تطبيق النهج الاحترازي لحدود المصيد. |
They also emphasized that the concept of the precautionary approach should particularly be applied in respect of the establishment of marine protected areas. | UN | وأكدت أيضا أن مفهوم النهج الاحترازي ينبغي أن يطبق بصفة خاصة على إنشاء المحميات البحرية. |
The application of the precautionary approach is supported by the Convention on Biological Diversity. | UN | وتؤيد اتفاقية التنوع البيولوجي تطبيق النهج الاحترازي. |
That would be in line with the " precautionary approach " and the " polluter pays " principle reflected in the Rio Declaration. | UN | وهذا سيأتي متسقاً مع " النهج الاحترازي " ومع مبدأ " الملوِّث يدفع " الذي يجد تعبيراً عنه في إعلان ريو. |
Such a link will, in our view, determine whether a precautionary measure can be taken with regard to a particular property. | UN | ونحن نعتقد أن هذه الرابطة هي التي تحدد ما إذا كان التدبير الاحترازي سيتخذ فيما يتعلق بالممتلكات المعنية. |
Indonesia realizes the importance of the wide application of the precautionary approach and ecosystem approaches to address problems relating to IUU fishing. | UN | وتدرك إندونيسيا أهمية التطبيق الواسع للنهج الاحترازي والنهج المراعي لتكامل النظام الإيكولوجي في التصدي للمشاكل المتصلة بالصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنتظم. |
This regime is based not only on sound economic principles, but also on rigorous environmental standards, including the application of the precautionary approach. | UN | وهذا النظام لا يقوم أساسا على المبادئ الاقتصادية الراسخة وحسب، بل على معايير بيئية صارمة أيضا، تشمل الأخذ بالنهج الاحترازي. |
Preparedness activities in the field, such as contingency planning and early warning, have intensified along with training. . | UN | وقد جرى تكثيف أنشطة الاستعداد في الميدان ومنها على سبيل المثال التخطيط الاحترازي والإنذار المبكر إضافة إلى التدريب. |
● Reduced utilization of the fleet of 6 military helicopters owing to unfavourable weather conditions and fewer incidents requiring military contingency interventions and to the stable security situation | UN | :: انخفاض استخدام الأسطول المكون من 6 طائرات عمودية عسكرية بسبب ظروف الطقس غير المواتية، وحدوث عدد أقل من الحوادث التي تتطلب التدخل الاحترازي العسكري بسبب الحالة الأمنية المستقرة |
Therefore, in the future more and more prudential regulators were likely to find IFRSs more directly applicable for their regulatory needs. | UN | ولهذا فمن المتوقع أن تجد أعداد متزايدة من هيئات التنظيم الاحترازي معايير دولية لإعداد التقارير المالية يمكن تطبيقها بدرجة مباشرة أنسب لاحتياجاتها التنظيمية. |
In recent years, the prudential regulator had communicated to the appropriate audit oversight body cases where auditors failed to comply with applicable obligations. | UN | وقال إن هيئة التنظيم الاحترازي قد أبلغت في السنوات الأخيرة إلى الهيئة المختصة بالرقابة على مراجعة الحسابات حالات لا يتقيد فيها مراجعو الحسابات بالالتزامات السارية. |
In the event that such actions are committed repeatedly or by an organized group, they are punishable by a term of up to five years of custodial restraint or the same term of imprisonment, with deprivation of the right to hold certain offices or engage in certain activities for up to three years. | UN | وفي حال ارتكبت مثل هذه الأفعال على نحو متكرر أو من قبل جماعة منظمة، تكون العقوبة بالسجن لفترة تصل إلى خمس سنوات من الاعتقال الاحترازي أو السجن طيلة المدة نفسها، مع الحرمان من حق شغل مناصب معينة أو الاشتراك في أنشطة معينة لفترة تصل إلى ثلاث سنوات. |
However, it continues to be concerned about reports of police brutality against members of the Roma minority, including minors, during arrest or while in custodial detention. | UN | بيد أنها لا تزال قلقة بشأن ورود تقارير عن وحشية الشرطة ضد أفراد من أقلية الروما، بمن فيهم قُصر، أثناء فترة الحبس الاحتياطي أو الاعتقال الاحترازي. |