ويكيبيديا

    "الاختبار الحقيقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • real test
        
    • true test
        
    • litmus test
        
    • test of
        
    • the test
        
    The real test, however, lies in the timely implementation of the Government's commitments. UN بيد أن محـك الاختبار الحقيقي يتمثل في تنفيذ التزامات الحكومة في حينها.
    While Canada commends the consensus that the review has built, the real test now lies with the implementation of its concrete recommendations. UN وعلى الرغم من أن كندا تشيد بتوافق الآراء الذي بناه الاستعراض، فإن الاختبار الحقيقي يكمن في تنفيذ توصياته الملموسة.
    The 2010 NPT Review Conference was the real test of the international community's political will. UN وكان مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 الاختبار الحقيقي للإرادة السياسية للمجتمع الدولي.
    We believe that the true test of the value of the Review Conference outcome will be the implementation of the commitments undertaken. UN ونعتقد أن الاختبار الحقيقي لقيمة الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي سيكون تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها.
    In conclusion, as with any review process, the true test will be realized in the implementation of the recommendations, both on the ground and here in New York. UN وفي الختام، كحال أي عملية استعراض، سوف يتحقق الاختبار الحقيقي في تنفيذ التوصيات، في الميدان وهنا في نيويورك.
    The real test would be how they operated. UN وسيتمثل محك الاختبار الحقيقي في الكيفية التي ستعمل بها.
    The real test now lies with the parties on the ground. UN ويكمن الاختبار الحقيقي الآن مع الأطراف على أرض الواقع.
    The real test will come when both countries begin the drafting of the PRSPs, which they are supposed to compile through a participatory process involving NGOs and civil society organizations. UN وسيجيء الاختبار الحقيقي عندما تبدأ البلدان في صياغة الورقات لإطار الاستراتيجية الوطنية للفقر، التي يفترض تجميعها من خلال عملية تشاركية تضم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    The third year will be the real test for this developing organ. UN وستكون السنة الثالثة الاختبار الحقيقي لهذه الهيئة المتطورة.
    With respect to the freedom of movement, the real test of whether there is freedom of movement comes when those people go back to their schools. UN وفيما يتعلق بحرية التنقل، إن الاختبار الحقيقي لئن كانت هناك حرية تنقل يأتي عندما يعود أولئك الأشخاص إلى مدارسهم.
    The real test of our collective efforts this year will be what history says about 2005 in 2010 and -- especially -- 2015. UN ويتمثل الاختبار الحقيقي لجهودنا الجماعية هذا العام في ما سيقوله التاريخ عن عام 2005 في عام 2010، ولا سيما في عام 2015.
    The Barbados Conference is, in our view, the first real test of Agenda 21. UN وفي رأينا أن مؤتمر بربادوس هو الاختبار الحقيقي اﻷول لجدول أعمال القرن ٢١.
    But I knew the real test for me wasn't making it in my own hometown. Open Subtitles ولقد عرفت ان الاختبار الحقيقي لي لم يكن صنع شهرة لي في بلدتي
    The real test is to show you that she's a robot and then see if you still feel she has consciousness. Open Subtitles الاختبار الحقيقي هو أن أريك أنها آلة، ومن بعد أري إن كنت تصدق أن لديها وعي.
    We believe that the true test of the value of the Review Conference outcome will be the implementation of the commitments undertaken. UN ونعتقد أن الاختبار الحقيقي لقيمة نتائج المؤتمر الاستعراضي سيتمثل في تنفيذ الالتزامات المتعهّد بها.
    That would be the true test of whether peace would truly hold or whether conflict would acquire a darker character. UN ومن شأن هذا أن يكون هو الاختبار الحقيقي لما إذا كان السلام سيسود حقيقة أو ما إذا كان النزاع سيكتسب طابعا أكثر قتامة.
    The true test of the United Nations is, however, not the efficiency of its structures, but the effectiveness of its actions. UN ولكن الاختبار الحقيقي للأمم المتحدة لا يتمثل في كفاءة هياكلها، بل في فعالية عملها.
    New Zealand continues to believe that the true test of the International Criminal Court is its actions. UN وما زالت نيوزيلندا تؤمن بأن الاختبار الحقيقي الذي يواجه المحكمة الجنائية الدولية هو التدابير التي تتخذها.
    The true test of the Summit's success will be in the follow-up actions at all levels. UN إن الاختبار الحقيقي لنجاح مؤتمر القمة سيكمن في إجراءات المتابعة على جميع المستويات.
    Let climate change be the litmus test of how successfully United Nations agencies can deliver optimally as one, as we test the waters under the banner of system-wide coherence. UN ليكن تغير المناخ الاختبار الحقيقي لمدى قدرة وكالات الأمم المتحدة على النجاح في الأداء الموحد والنموذجي، وذلك في الوقت الذي نختبر ردود الفعل تحت راية الاتساق على نطاق المنظومة.
    The jurisprudence of post-war Germany shows that the test for occupation is that of continued control. UN وتبيـِّـن السابقة القضائية المتمثلة في حالة ألمانيا بعد الحرب أن الاختبار الحقيقي للاحتلال هو استمرار السيطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد