Despite some confusion over when this Seminar was to be held, I feel that its eventual timing has worked out well. | UN | وعلى الرغم من الارتباك الذي ساد بشأن موعد انعقاد هذه الحلقة الدراسية، أعتقد أن اختيار التوقيت النهائي كان موفقا. |
Yesterday at the Surgical Center during all that... confusion... | Open Subtitles | بالأمس في المركز الجراحي وسط كل هذا الارتباك |
This always ends with confusion and counting on fingers. | Open Subtitles | هذا ينتهي دائما مع الارتباك والعد على الأصابع. |
Please sort this confusion out and help me get bail. | Open Subtitles | يرجى حل هذا الارتباك ومساعدتي في الحصول على كفالة |
So, even though we were a little confused on how to score, it was time for the first quarter tip-off. | Open Subtitles | ذلك، حتى ولو كنا بشيء من الارتباك في كيفية نقاط، حان الوقت لتلقي معلومات استخباراتية في الربع الأول. |
Any bone-headed moves I made were born of confusion and not malice. | Open Subtitles | اي ايماءة رأس عملتها ولدت من الارتباك , وليس من الحقد |
That the pain and confusion that you feel now | Open Subtitles | ذلك الالم و الارتباك الذى تشعرين بة الان |
He has suffered considerable confusion, exhaustion, anger and unhappiness as a result of the process to which he has been subjected. | UN | وعانى من الارتباك والإرهاق ومشاعر الغضب والحزن من جراء ما تعرض له من إبعاد. |
The topic has kept returning in a cyclical fashion for 18 years, and we have made no progress, due to great confusion. | UN | لقد ظل هذا الموضوع يثار بصورة متكررة على مدى 18 سنة، لكننا لم نحرز أي تقدم، بسبب شدة الارتباك. |
Otherwise, too much confusion could be created by the use of multiple reporting methods. | UN | وإلا فقد يحدث الكثير من الارتباك من جراء استخدام طرق إبلاغ متعددة. |
It will be understood that the explosion created a certain amount of confusion, forcing EULEX to forbid access to the street leading to the Ministry offices. | UN | ويبدو أن الانفجار قد أدى إلى قدر من الارتباك دفع ببعثة الاتحاد الأوروبي إلى إغلاق الطرق المؤدية إلى مكاتب الوزارة. |
For the reasons set out in paragraphs 282-292, the Committee is doubtful as to the purpose of such leaflets and phone calls, which caused great confusion and panic among the population. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرات من 282 إلى 292، تشكك اللجنة في الغرض من هذه المنشورات والمكالمات الهاتفية، التي تسببت في حدوث حالة من الارتباك والذعر الشديدين بين السكان. |
In these circumstances, expected accomplishments and performance indicators are very difficult to identify, and it is not surprising that some confusion exists in this regard. | UN | وفي هذه الظروف، يصعب جداً تحديد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء، وليس بمستغرب أن يكون هناك بعض الارتباك في هذا الصدد. |
In order to make progress in our deliberations, we need to focus instead on defining fundamental and structural questions and avoiding confusion. | UN | ولكي نحرز تقدما في مداولاتنا، ينبغي أن نركز بدلا من ذلك على تحديد المسائل الأساسية والهيكلية ونتجنب الارتباك. |
Several were either redundant or even in danger of adding to the confusion often surrounding the topic. | UN | وهنالك عدة من هذه المبادئ زائدة بل ويُخشى أن تزيد في الارتباك الذي كثيراً ما يكتنف الموضوع. |
They have, however, far-reaching implications, in particular for the developing countries, as reflected in the current international financial confusion or turmoil. | UN | إلا أن آثارها بعيدة المدى، وباﻷخص على البلدان النامية، كما يتجلى في الارتباك أو الاضطراب المالي العالمي الراهن. |
To deal with it in the draft articles would only create confusion. | UN | وما من شأن معالجة هذه الحالة في مشروع المواد إلا أن يثير الارتباك. |
In the case of dissolution of a federation, the presumption could even create confusion. | UN | بل ويمكن أن تثير الارتباك في حالة انحلال أحد الاتحادات. |
Traditional separation of current and development budgetary processes caused duplication and confusion. | UN | وقد تسبب الفصل التقليدي بين عمليات الميزانية الجارية وعمليات التنمية في إحداث الازدواجية وإشاعة الارتباك. |
I must say that I have not seen such a text, and we are confused. | UN | ولا بد لي أن أقول إنني لم أر هذا النص، وقد أصابنا الارتباك. |
However, the plethora of United Nations bodies with differing mandates has become unwieldy, difficult to manage and confusing. | UN | ومع ذلك، فإن هيئات الأمم المتحدة المتعددة بولاياتها المختلفة أصبحت غير عملية، وتصعب إدارتها، وتثير الارتباك. |
It is the indignity of this situation that causes the embarrassment. | UN | فالإهانة التي تنطوي عليها هذه الحالة هي التي تسبب الارتباك. |
Stop dithering, just drive straight through | Open Subtitles | توقف عن الارتباك , فقط واصل السير خلال الطريق |