Old conflicts will not, of course, simply dissolve in economic prosperity. | UN | حقا إن الصراعات القديمة لن تذوب ببساطــة في الازدهار الاقتصادي. |
economic prosperity hinges on internal, regional and international stability. | UN | ويعتمد الازدهار الاقتصادي على الاستقرار الداخلي والإقليمي والدولي. |
Therefore, protecting the climate system is a prerequisite for economic prosperity and sustainable development at all levels. | UN | ولذا، تشكل حماية النظام المناخي شرطا أساسيا لتحقيق الازدهار الاقتصادي والتنمية المستدامة على جميع المستويات. |
Failure will erode the quality of life in the medium to long-term, including prospects of economic prosperity. | UN | وسيؤدي ذلك إلى المساس بنوعية الحياة في الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك آفاق الازدهار الاقتصادي. |
Two thirds of those were due to the economic boom and one third to Government policy. | UN | ويعود ثلثا هذه الزيادة إلى الازدهار الاقتصادي والثلث إلى سياسة الحكومة. |
Without a free, democratic, open system at home and peace and security in our neighbourhood, it is not possible to achieve economic prosperity. | UN | فبدون نظام ديمقراطي، حر، منفتح في الداخل، وسلام وأمن مع الجيران، سيكون من المستحيل تحقيق الازدهار الاقتصادي. |
Facts show that the economic prosperity of recent years exists side by side with extreme poverty. | UN | وتدلل الوقائع على أن الازدهار الاقتصادي الذي شهدته السنوات اﻷخيرة يسير جنبا إلى جنب مع الفقر المدقع. |
We are convinced that the economic prosperity of the region is a vital condition for achieving political stability. | UN | إننا مقتنعون بأن الازدهار الاقتصادي للمنطقة شرط أساسي لتحقيق استقرار سياسي. |
In 1999 New Zealand had chaired the forum for Asia Pacific Economic Cooperation (APEC), which had elaborated a framework to ensure that women participated fully in the region’s economic prosperity. | UN | وأضافت أنه في عام ١٩٩٩ رأست نيوزيلندا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي وضع إطارا لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الازدهار الاقتصادي للمنطقة. |
Rising oil prices, inflation and the global economic slowdown all stand in the way of our path to economic prosperity. | UN | فأسعار النفط المتزايدة، والتضخم والركود الاقتصادي العالمي، كلها تقف في طريق مسيرتنا نحو الازدهار الاقتصادي. |
Developing countries like my own need to have a level playing field in order to promote the economic prosperity and social progress of our people. | UN | ويجب أن يتوفر للبلدان النامية، مثل بلدي، ساحة متساوية للعمل من أجل تعزيز الازدهار الاقتصادي والتقدم الاجتماعي لشعوبنا. |
Accordingly, we urge our development partners, as good friends, to walk with us and not to carry us on their shoulders on our journey to economic prosperity and independence. | UN | ولذلك، فإننا نحث شركاءنا في التنمية، بوصفهم أصدقاء أعزاء، على السير معنا وعدم حملنا على أكتافهم في رحلتنا من أجل تحقيق الازدهار الاقتصادي والاعتماد على الذات. |
This agreement is key for Gabon in its legitimate quest for economic prosperity and social well-being. | UN | هذا الاتفاق عامل أساسي في سعي غابون المشروع إلى تحقيق الازدهار الاقتصادي والرفاه الاجتماعي. |
I hope that, through him, the opportunity for the poor countries to fully participate in world economic prosperity will be enhanced. | UN | وآمل أن تتاح للبلدان الفقيرة، من خلاله، فرصة لتعزيز مشاركتها الكاملة في الازدهار الاقتصادي العالمي. |
Deeply disturbed by rising transnational organized crime, which threatens the economic prosperity, the political and social stability and the security of States, | UN | وإذ يساورنا بالغ القلق لتعاظم الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي تهدد الازدهار الاقتصادي والاستقرار السياسي والاجتماعي للدول، فضلا عن أمنها؛ |
They are part of a foundation for economic prosperity and social cohesion. | UN | وهي تشكل جزءا من قاعدة تَعدُّ ضرورية لتحقيق الازدهار الاقتصادي والتلاحم الاجتماعي. |
A strong relationship exists between economic prosperity and political stability. | UN | وتقـــوم علاقـــة قوية بين الازدهار الاقتصادي والاستقرار السياسي. |
But economic prosperity has spread unevenly and unequally. | UN | غير أن الازدهار الاقتصادي انتشر بشكل غير مستو وغير متكافئ. |
The economic boom leading up to 2008 in those countries had expanded their foreign workforce. | UN | وأدى الازدهار الاقتصادي الممتد حتى عام 2008 إلى التوسع في القوى العاملة الأجنبية بتلك البلدان. |
During an economic boom there is expansion and lots of entry into new markets. | UN | وخلال الازدهار الاقتصادي يحدث توسع كبير وتدخل شركات كثيرة إلى الأسواق الجديدة. |
It is this sector that suffers the most amidst the rising economic boom. | UN | ويعد العاملون في هذا القطاع هم الأكثر معاناة في خضم هذا الازدهار الاقتصادي المتنامي. |
The analysis shows the biggest producers of new technologies to be at the forefront of economic expansion. | UN | ويبين التحليل أن أكبر منتجي التكنولوجيات الجديدة يتصدرون طليعة الازدهار الاقتصادي. |
Instead of following a stable pattern, migration also responds to events, such as economic booms or busts, or to conflict situations. | UN | وبدلا من اتباع نمط ثابت فإن الهجرة تستجيب أيضا للأحداث العرضية في حالات الازدهار الاقتصادي أو حالات الصراع. |