"الازدهار الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic prosperity
        
    • economic boom
        
    • economic expansion
        
    • economic booms
        
    Old conflicts will not, of course, simply dissolve in economic prosperity. UN حقا إن الصراعات القديمة لن تذوب ببساطــة في الازدهار الاقتصادي.
    economic prosperity hinges on internal, regional and international stability. UN ويعتمد الازدهار الاقتصادي على الاستقرار الداخلي والإقليمي والدولي.
    Therefore, protecting the climate system is a prerequisite for economic prosperity and sustainable development at all levels. UN ولذا، تشكل حماية النظام المناخي شرطا أساسيا لتحقيق الازدهار الاقتصادي والتنمية المستدامة على جميع المستويات.
    Failure will erode the quality of life in the medium to long-term, including prospects of economic prosperity. UN وسيؤدي ذلك إلى المساس بنوعية الحياة في الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك آفاق الازدهار الاقتصادي.
    Two thirds of those were due to the economic boom and one third to Government policy. UN ويعود ثلثا هذه الزيادة إلى الازدهار الاقتصادي والثلث إلى سياسة الحكومة.
    Without a free, democratic, open system at home and peace and security in our neighbourhood, it is not possible to achieve economic prosperity. UN فبدون نظام ديمقراطي، حر، منفتح في الداخل، وسلام وأمن مع الجيران، سيكون من المستحيل تحقيق الازدهار الاقتصادي.
    Facts show that the economic prosperity of recent years exists side by side with extreme poverty. UN وتدلل الوقائع على أن الازدهار الاقتصادي الذي شهدته السنوات اﻷخيرة يسير جنبا إلى جنب مع الفقر المدقع.
    We are convinced that the economic prosperity of the region is a vital condition for achieving political stability. UN إننا مقتنعون بأن الازدهار الاقتصادي للمنطقة شرط أساسي لتحقيق استقرار سياسي.
    In 1999 New Zealand had chaired the forum for Asia Pacific Economic Cooperation (APEC), which had elaborated a framework to ensure that women participated fully in the region’s economic prosperity. UN وأضافت أنه في عام ١٩٩٩ رأست نيوزيلندا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي وضع إطارا لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الازدهار الاقتصادي للمنطقة.
    Rising oil prices, inflation and the global economic slowdown all stand in the way of our path to economic prosperity. UN فأسعار النفط المتزايدة، والتضخم والركود الاقتصادي العالمي، كلها تقف في طريق مسيرتنا نحو الازدهار الاقتصادي.
    Developing countries like my own need to have a level playing field in order to promote the economic prosperity and social progress of our people. UN ويجب أن يتوفر للبلدان النامية، مثل بلدي، ساحة متساوية للعمل من أجل تعزيز الازدهار الاقتصادي والتقدم الاجتماعي لشعوبنا.
    Accordingly, we urge our development partners, as good friends, to walk with us and not to carry us on their shoulders on our journey to economic prosperity and independence. UN ولذلك، فإننا نحث شركاءنا في التنمية، بوصفهم أصدقاء أعزاء، على السير معنا وعدم حملنا على أكتافهم في رحلتنا من أجل تحقيق الازدهار الاقتصادي والاعتماد على الذات.
    This agreement is key for Gabon in its legitimate quest for economic prosperity and social well-being. UN هذا الاتفاق عامل أساسي في سعي غابون المشروع إلى تحقيق الازدهار الاقتصادي والرفاه الاجتماعي.
    I hope that, through him, the opportunity for the poor countries to fully participate in world economic prosperity will be enhanced. UN وآمل أن تتاح للبلدان الفقيرة، من خلاله، فرصة لتعزيز مشاركتها الكاملة في الازدهار الاقتصادي العالمي.
    Deeply disturbed by rising transnational organized crime, which threatens the economic prosperity, the political and social stability and the security of States, UN وإذ يساورنا بالغ القلق لتعاظم الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي تهدد الازدهار الاقتصادي والاستقرار السياسي والاجتماعي للدول، فضلا عن أمنها؛
    They are part of a foundation for economic prosperity and social cohesion. UN وهي تشكل جزءا من قاعدة تَعدُّ ضرورية لتحقيق الازدهار الاقتصادي والتلاحم الاجتماعي.
    A strong relationship exists between economic prosperity and political stability. UN وتقـــوم علاقـــة قوية بين الازدهار الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    But economic prosperity has spread unevenly and unequally. UN غير أن الازدهار الاقتصادي انتشر بشكل غير مستو وغير متكافئ.
    The economic boom leading up to 2008 in those countries had expanded their foreign workforce. UN وأدى الازدهار الاقتصادي الممتد حتى عام 2008 إلى التوسع في القوى العاملة الأجنبية بتلك البلدان.
    During an economic boom there is expansion and lots of entry into new markets. UN وخلال الازدهار الاقتصادي يحدث توسع كبير وتدخل شركات كثيرة إلى الأسواق الجديدة.
    It is this sector that suffers the most amidst the rising economic boom. UN ويعد العاملون في هذا القطاع هم الأكثر معاناة في خضم هذا الازدهار الاقتصادي المتنامي.
    The analysis shows the biggest producers of new technologies to be at the forefront of economic expansion. UN ويبين التحليل أن أكبر منتجي التكنولوجيات الجديدة يتصدرون طليعة الازدهار الاقتصادي.
    Instead of following a stable pattern, migration also responds to events, such as economic booms or busts, or to conflict situations. UN وبدلا من اتباع نمط ثابت فإن الهجرة تستجيب أيضا للأحداث العرضية في حالات الازدهار الاقتصادي أو حالات الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more