:: duplication of efforts among organizations in a single region | UN | :: الازدواجية في الجهود بين المؤسسات في منطقة واحدة؛ |
It was also important to avoid duplication of effort by strengthening complementary activities with other international and regional organizations. | UN | ومن المهم أيضا تجنب الازدواجية في الجهود، من خلال تعزيز الأنشطة المتكاملة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية. |
The strategic goal of the initiative is to eliminate duplication of effort, remove disparity of service and create economies of scale. | UN | ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذه المبادرة في القضاء على الازدواجية في الجهود، والقضاء على التفاوت في الخدمة، وتحقيق وفورات الحجم. |
Improve the system of reporting from subsidiary bodies to principal organs with a view to reducing and minimizing duplication in documentation | UN | تحسين نظام إبلاغ الهيئات الفرعية للأجهزة الرئيسية وذلك بهدف خفض الازدواجية في الوثائق وتقليلها إلى الحد الأدنى |
It is to work with these organizations on matters of mutual interest while avoiding as far as possible the duplication of work. | UN | وتعمل مع هذه المنظمات بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، مع تجنب الازدواجية في العمل بقدر الإمكان. |
Such an approach will avoid duplication of work and will help to ensure the necessary financial resources for the Human Rights Council. | UN | وهذا النهج سيقضي على الازدواجية في العمل وسيساعد في كفالة تخصيص الموارد المالية الضرورية لمجلس حقوق الإنسان. |
The focus of all coordination efforts was on preventing the duplication of work, saving time and ensuring a common message. | UN | وكان محور جميع جهود التنسيق هو منع الازدواجية في العمل، وتوفير الوقت، وضمان نقل رسالة مشتركة. |
Such projects should be implemented as soon as possible and in cooperation with the Haitian Government, in order to avoid duplication of effort. | UN | ورأى أنه ينبغي تنفيذ تلك المشاريع في أسرع ما يمكن وبالتعاون مع الحكومة الهايتية بغية تفادي الازدواجية في الجهود. |
The approach adopted also avoided duplication of expenditure. | UN | كما أن النهج المعتمد يتفادى الازدواجية في الإنفاق. |
To ensure the smooth implementation of decisions and avoid duplication of activities, the Implementation Mission Planning Team was established. | UN | ولضمان تنفيذ القرارات بشكل سلس ولتفادي الازدواجية في الأنشطة، تم تشكيل فريق التخطيط للبعثة المعني بالتنفيذ. |
The need to avoid duplication of the work of other bodies of the United Nations was also stressed. | UN | وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى تجنب الازدواجية في عمل الهيئات الأخرى للأمم المتحدة. |
Mexico has already underscored the need to avoid the duplication of efforts and the waste of resources on work already being done by existing mechanisms. | UN | ولقد أبرزت المكسيك بالفعل ضرورة تجنب الازدواجية في بذل الجهود وتبديد الموارد على عمل قامت به أصلا آليات قائمة. |
To that end, it was essential to avoid duplication of existing oversight functions. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، فمن الضروري تجنب الازدواجية في مهام الرقابة القائمة حاليا. |
When organizing side events, organizers are encouraged to coordinate their efforts to avoid duplication of events. | UN | وعند تنظيم أحداث جانبية، يشجَّع المنظِّمون على تنسيق جهودهم بغية تجنب الازدواجية في هذه الأحداث. |
ADAM is intended to avoid duplication of activities and seeks a synergistic approach. | UN | والغرض من الآلية المذكورة هو تجنب الازدواجية في الأنشطة والسعي إلى اتباع نهج تآزري. |
Firstly, a number of interviewees refer to the coordinated budget planning exercise in the Executive Committee on Economic and Social Affairs as beneficial for enhancing coherence and reducing duplication in its members' programmes. | UN | فأولا، أشار عدد من الذين أجريت معهم مقابلات إلى ممارسة تخطيط الميزانية المنسقة في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بأنها مفيدة في تعزيز الاتساق والحد من الازدواجية في برامج أعضائها. |
Paragraph 8 laid out a list of issues which the treaty bodies were asked to keep in mind, including ways of reducing the burden of reporting on States parties and avoiding duplication in reporting. | UN | فالفقرة 8 تتضمن قائمة قضايا طُلب إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تراعيها، بما في ذلك طرق تخفيف عبء وضع التقارير الذي يقع على كاهل الدول الأطراف وتجنب الازدواجية في التقارير. |
The European Commission and Working Party 29 are working together more and more to ensure conformity between their legislation and avoid duplication in their work. | UN | وتعمل اللجنة اﻷوروبية مع الفريق العامل ٢٩ بصورة متزايدة على ضمان الاتساق في تشريعاتهما وتلافي الازدواجية في عملهما. |
Particular attention will be paid to methods for corroborating information, ensuring comparability and avoiding double counting. | UN | وسيوجه اهتمام خاص إلى طرائق إثبات المعلومات وضمان إمكانية المقارنة بينها وتفادي الازدواجية في الحساب. |
This would require additional time commitments from national authorities and runs the risk of further duplicating existing efforts. | UN | وهذا يتطلب من السلطات الوطنية تكريس وقت إضافي، وربما يؤدي إلى مزيد من الازدواجية في الجهود المبذولة حاليا. |
At a time of limited resources and many great needs, we do not support the continuation of such duplicative work. | UN | وفي وقت شح الموارد وكثرة الاحتياجات، فإننا لا نؤيد استمرار هذه الازدواجية في العمل. |
Elimination of duplication of data-entry tasks. | UN | وإلغاء الازدواجية في مهام إدخال البيانات. |
73. Notes that the integration of the Official Document System with the United Nations web site will significantly enhance the multilingual nature of the United Nations web site and will lead to efficiencies throughout all Secretariat departments through the elimination of duplicate formatting and posting of documents; | UN | 73 - تلاحظ أن دمج النظام الإلكتروني للوثائق الرسمية في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت سيسهم كثيرا في تعزيز الصبغة المتعددة اللغات للموقع، وسيساعد على زيادة الكفاءة في جميع إدارات الأمانة العامة من خلال القضاء على الازدواجية في طريقة إعداد الوثائق ونشرها؛ |
On the other hand, duplications in the collection and processing of basic data can hardly be justified. | UN | ومن جهة أخرى، يصعب جدا تبرير الازدواجية في جمع البيانات اﻷساسية ومعالجتها. |
They should help to do away with duplication in administrative support services and overlapping in programmes. | UN | وينبغي لها أن تساعد على القضاء على الازدواجية في خدمات الدعم اﻹداري وعلى تداخل البرامج. |
It was noted also that work carried out in other forums should not be duplicated. | UN | وقد أشير كذلك إلى ضرورة تجنب الازدواجية في الأعمال التي تتم في المحافل الأخرى. |
He also said that the overlap in responsibility for public health infrastructure between various levels of government and agencies had as a consequence the lack of a cohesive strategy in that respect. | UN | وقال أيضا إن الازدواجية في المسؤولية عن الهياكل اﻷساسية للصحة العامة على مستويات مختلفة من مستويات الحكومة والوكالات قد أدت إلى عدم وجود استراتيجية متماسكة في هذا الصدد. |
3. This duality of use could cause ambiguities and create conflicts in the application of legal texts in the event of an accident. | UN | 3- وهذه الازدواجية في الاستعمال يمكن أن تحدث غموضا وتسبب نزاعات في تطبيق النصوص القانونية في حال وقوع حادثة. |
As we move towards 2015, we need make sure that not one penny of development money is wasted, that development efforts are more coherent and more effectively coordinated and that duplication and wasteful practices are avoided. | UN | وإذ نتحرك صوب عام 2015، علينا أن نضمن ألا يبدد قرش واحد من أموال التنمية، وأن تكون جهود التنمية أكثر ترابطاً وأن تنسق بفعالية أكبر، مع تجنب الازدواجية في العمل وممارسات الإهدار. |