ويكيبيديا

    "الاستجابة بفعالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • respond effectively
        
    • effectively respond
        
    • responding effectively
        
    • address effectively
        
    • effective response
        
    • effective responses
        
    • respond efficiently
        
    • effectively responding
        
    • respond more effectively
        
    Bangladesh has never failed to respond effectively and promptly to the Secretary-General's call for peacekeeping and peace-building. UN إن بنغلاديش لم تتوان قط في الاستجابة بفعالية لنداء الأمين العام من أجل حفظ السلام وبناء السلام.
    They are increasingly better informed and feel that at least some of the legitimacy of this universal Organization depends on its ability to respond effectively to those challenges. UN إنهم مطلعون بشكل أفضل على نحو متزايد ويشعرون أن جزءا على الأقل من شرعية هذه المنظمة العالمية يتوقف على قدرتها على الاستجابة بفعالية لتلك التحديات.
    Private schools are encouraged to respond effectively to the call for prevention of sexual harassment. UN وتشجع المدارس الخاصة على الاستجابة بفعالية للنداء من أجل منع التحرش الجنسي.
    Also proposed is a corporate emergency model to ensure that the Organization can effectively respond to crises. UN ويُقترح أيضاً نموذج لحالات الطوارئ للمنظمة يكفل قدرتها على الاستجابة بفعالية للأزمات.
    Hence the imperative of establishing a more productive international system for addressing the issue, one capable of responding effectively to the challenges that are emerging. UN ومن هنا، من الحتمي استنباط نظام دولي أنجع لمعالجة المسألة، نظام قادر على الاستجابة بفعالية للتحديات الناشئة.
    The evaluation pointed out that an expanded country presence must be supported by commensurate technical, human and financial capacities from the organization's headquarters to respond effectively to increased demand for technical assistance. UN وأشار التقييم إلى أنه ينبغي تقديم الدعم لإنشاء وجود قطري موسع عن طريق توفير القدرات التقنية والبشرية والمالية المناسبة من مقر المنظمة من أجل الاستجابة بفعالية للطلب المتزايد على المساعدة التقنية.
    If we are to be able to respond effectively to the manifold challenges of our time, we must accelerate the reform of the United Nations. UN ولكي نتمكن من الاستجابة بفعالية للتحديات المتعددة الأوجه التي يواجهها عصرنا، يجب أن نعجّل بإصلاح الأمم المتحدة.
    To respond effectively to the various demands, there was an urgent need to strengthen the development pillar. UN وأكدت الحاجة الملحة إلى تعزيز الدعامة الإنمائية من أجل الاستجابة بفعالية لمختلف المطالب.
    In order to allow the Council to respond effectively and efficiently, world leaders also agreed to review and adapt its methods of work. UN وسعيا إلى تمكين المجلس من الاستجابة بفعالية وكفاءة، وافق زعماء العالم أيضا على استعراض أساليب عمله ومن ثم مواءمتها.
    The global environment is extremely dynamic and complex, requiring an ability to respond effectively to change. UN فالبيئة العالمية ديناميكية ومعقدة للغايـــة وتتطلب قدرة على الاستجابة بفعالية للتغيير.
    This has made it difficult to respond effectively to the numerous international humanitarian crises. UN وهذا جعل من الصعب الاستجابة بفعالية للأزمات الإنسانية الدولية العديدة.
    Different viewpoints and practical experience would strengthen the Organization and help it to respond effectively to its clients' needs. UN ورأى أن اختلاف وجهات النظر والخبرة العملية تعزز المنظمة وتساعدها على الاستجابة بفعالية لاحتياجات زبائنها.
    Early warning mechanisms either do not exist, or we have not been able to respond effectively to indications of impending hostilities. UN فآليات الإنذار المبكر إما منعدمة، أو لم تستطع حتى الآن الاستجابة بفعالية للمؤشرات على أعمال القتال الوشيكة الوقوع.
    This would adversely affect the secretariat's ability to respond effectively to the São Paolo and Bangkok mandates providing for intensified assistance to the Palestinian people. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلباً في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    This would adversely affect the secretariat's ability to respond effectively to the São Paolo and Bangkok mandates providing for intensified assistance to the Palestinian people. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلبا في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    This would adversely affect the secretariat's ability to respond effectively to the São Paulo and Bangkok mandates providing for intensified assistance to the Palestinian people. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلبا في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    This fast, flexible funding mechanism allows UNDP to respond effectively to crisis prevention and recovery needs. UN وآلية التمويل السريعة المرنة هذه تتيح للبرنامج الإنمائي الاستجابة بفعالية للاحتياجات في مجال منع الأزمات والتعافي منها.
    From the perspective of United Nations organizations, the RBM initiative can effectively respond to this need. UN وبإمكان مبادرة الإدارة القائمة على النتائج الاستجابة بفعالية لهذه الحاجة، من منظور المنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    From the perspective of United Nations organizations, the RBM initiative can effectively respond to this need. UN وبإمكان مبادرة الإدارة القائمة على النتائج الاستجابة بفعالية لهذه الحاجة، من منظور المنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    Acknowledging the increased efficiency of UNDP in responding effectively to the needs of programme countries during the tenure of Mr. Derviş, UN وإذ يعترف بزيادة كفاءة البرنامج الإنمائي في الاستجابة بفعالية لاحتياجات البلدان المشمولة ببرامجه خلال فترة تولي السيد درويش لمنصبه،
    " Recognizing that many of the existing efforts against trafficking in persons lack the gender- and age-sensitivity needed to address effectively the situation of women and girls who are particularly vulnerable to trafficking for the purposes of sexual exploitation, as well as for forced labour or services, UN " وإذ تسلم بأن الكثير من الجهود المبذولة حاليا لمكافحة الاتجار بالأشخاص لا يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن كما ينبغي من أجل الاستجابة بفعالية لحالة النساء والفتيات المعرضات بوجه خاص لخطر الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي، إلى جانب تسخيرهن قسرا في العمل أو أداء الخدمات،
    It is hoped that the report will assist the international community in providing an effective response to the real needs of the people in the occupied Palestinian territory. UN ويؤمل في أن يساعد هذا التقرير المجتمع الدولي على الاستجابة بفعالية للاحتياجات الحقيقية للشعب في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    19. Invites the Open-ended Working Group of the Strategic Approach at its second session and the International Conference on Chemicals Management at its fourth meeting to consider ways to improve the involvement and participation of all relevant stakeholders and thereby also enable efficient and effective responses to new and emerging issues and challenges; UN 19- تدعو الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للنهج الاستراتيجي في دورته الثانية، والمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى أن ينظر في اجتماعه الرابع في سبل تعزيز إشراك ومشاركة كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة على نحو يمكن من الاستجابة بفعالية وكفاءة للتحديات والقضايا الجديدة والناشئة؛
    The lack of proper institutional arrangements to address, in an objective manner, the humanitarian impact of sanctions has limited the capacity of the United Nations system to respond efficiently to the humanitarian consequences of sanctions regimes. UN إذ أن الافتقار إلى ترتيبات مؤسسية مناسبة لمعالجة تأثير الجزاءات على اﻹنسان، بطريقة موضوعية، قد حد من قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة بفعالية لما يترتب على أنظمة الجزاءات من آثار على اﻹنسان.
    We fully share his view regarding the importance of strengthening multilateral machinery so as to ensure a stable and just world order that is capable of effectively responding to emerging threats to regional stability and international security. UN ونحن نشاطره الرأي بشأن أهمية تعزيز الآلية المتعددة الأطراف لكفالة نظام عالمي مستقر وعادل وقادر على الاستجابة بفعالية للتهديدات الناشئة للاستقرار الإقليمي والأمن الدولي.
    The goal is to enable the Fund to respond more effectively to the needs and challenges of post-conflict and post-crisis countries in a rapid, relevant and catalytic manner, thus preventing the risk of relapse into violent conflict. UN والهدف من ذلك هو تمكين الصندوق من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وتحديات البلدان التي انتهت فيها النزاعات أو الأزمات على نحو سريع وناجع ومحفِّز، وبالتالي منع وقوعها من جديد في دائرة النزاع العنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد