This implies that he is to be put on trial, probably at the instigation of General K.A. The summons gives no indication, however, of the charges. | UN | وهذا يعني أن هناك دعوى مرفوعة ضده يُحتمل أن يكون وراءها الفريق الأول ك. أ. بيد أن الاستدعاء لا يشير إلى أي تهم. |
This implies that he is to be put on trial, probably at the instigation of General K.A. The summons gives no indication, however, of the charges. | UN | وهذا يعني أن هناك دعوى مرفوعة ضده يُحتمل أن يكون وراءها الفريق الأول ك. أ. بيد أن الاستدعاء لا يشير إلى أي تهم. |
It may therefore be presumed that immunity must provide protection from such a summons as a witness. | UN | وعليه، يمكن افتراض أن الحصانة يجب أن توفر الحماية من الاستدعاء للشهادة في مثل هذه الحالة. |
with 4% of the vote counted,it's too close to call. | Open Subtitles | مع اربعه من الاصوات انها قريبه للغايه من الاستدعاء |
This subpoena demands you show cause why you're inhibiting your daughter's education. | Open Subtitles | هذا الاستدعاء يتطلب أن تبين سبب لماذا كنت تمنع تعليم ابنتك |
It appeared that two of the medical doctors had passed away, and that it was impossible to deliver the convocation to the third one personally. | UN | ويبدو أن اثنين من الأطباء قد تُوفيا واستحال تقديم الاستدعاء إلى الطبيب الثالث شخصياً. |
All police stations are equipped with a telephone link and emergency buttons for urgent summoning of police reinforcements. | UN | وجميع مراكز الشرطة مجهزة بوصلة هاتفية وأزرار لحالات الطوارئ للتمكين من الاستدعاء العاجل للتعزيزات الشرطية. |
Number of Member States contributing to the 100 police person on-call roster increased from 6 to 10 | UN | زيادة عدد الدول الأعضاء المساهمة في قائمة المائة شرطي قيد الاستدعاء من 6 إلى 10 دول |
The previous law excluded women from receiving summons paper issued in the name of family members. | UN | وكان القانون السابق يستثني المرأة من تسلّم ورقات الاستدعاء للمحكمة الصادرة باسم أعضاء الأسرة. |
Where the pursuer in the action does not have legal representation, the court will assist in completing and serving the summons. | UN | وحيثما لا يكون لدى المدعي بالحق تمثيل قانوني، فإن المحكمة تساعده في استكمال وإرسال أوامر الاستدعاء. |
summons to such talks can by law be issued only in the event of criminal conduct or to gather direct information on criminal activity under investigation. | UN | ولا يجوز بموجب القانون الاستدعاء لإجراء هذه المحادثات إلا في حالة القيام بسلوك جنائي أو جمع معلومات مباشرة عن نشاط إجرامي قيد التحقيق. |
Further, this summons was issued by the police department of the Nasimi district of Baku and endorsed by a stamp with No. 66, a number which does not correspond to that police department. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتبيّن من هذا الاستدعاء أنه صادر عن إدارة الشرطة في مقاطعة ناسيمي التابعة لباكو وعليه ختم يحمل رقم 66، وهو رقم لا يطابق رقم إدارة الشرطة المذكورة. |
The police investigator who is alleged to have signed the letter, Mr. Jafarov, did not serve at the police department of the Khatai district at the time the summons was issued. | UN | ولم يكن محقق الشرطة الذي يُدَّعى أنه وقع الرسالة، السيد جعفروف، يعمل في إدارة شرطة مقاطعة خاتاي وقت صدور الاستدعاء. |
Further, this summons was issued by the police department of the Nasimi district of Baku and endorsed by a stamp with No. 66, a number which does not correspond to that police department. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتبيّن من هذا الاستدعاء أنه صادر عن إدارة الشرطة في مقاطعة ناسيمي التابعة لباكو وعليه ختم يحمل رقم 66، وهو رقم لا يطابق رقم إدارة الشرطة المذكورة. |
If you would like an additional blanket at this time, please don't hesitate to press the call button. | Open Subtitles | اذا كنتم ترغبون فى بطانيه اضافيه فى هذا الوقت رجاءا لا تترددوا فى ضغط زر الاستدعاء |
He said we don't have enough probable cause for a subpoena on the rent-a-cops. | Open Subtitles | قال أنّنا ليس لدينا ما يكفي من السبب المحتمل لنيل وثيقة الاستدعاء للحراس الأمنيين |
The difficulties encountered have been mostly of a technical nature and have arisen in part because of the late return of updated data by the parties and in part because of the sequence of convocation. | UN | والصعاب التي ووجهت كانت ذات طابع تقني في معظمها، ونشأت جزئيا عن تأخر الطرفين في إعادة البيانات المستوفاة، وجزئيا عن تعاقب الاستدعاء. |
It's a Satanist Society of America-approved summoning. | Open Subtitles | إنه الاستدعاء المتفق عليه من قِبل الجمعية الشيطانية بأمريكا |
10 Member States contributing to 100 police person on-call roster | UN | مساهمة 10 دول أعضاء في قائمة المائة شرطي قيد الاستدعاء |
Comrade Stalin has given you too, your final calling | Open Subtitles | الرفيق ستالين اهداكم أياها ويطلبكم في الاستدعاء الاخير |
Of course, what is at issue here is immunity specifically from being summoned as a witness. | UN | وبطبيعة الحال، تتعلق المسألة هنا، على وجه التحديد، بالحصانة من الاستدعاء للشهادة. |
Why didn't the recall program work until now? | Open Subtitles | لماذا لم يعمل برنامج الاستدعاء حتى الآن؟ |
If a person in complementary service fails to obey call-up orders, a fine is imposed. | UN | أما الشخص الذي لا يستجيب ﻷوامر الاستدعاء وهو في الخدمة التكميلية فتفرض عليه غرامة. |
The DA wants to keep him at County, pending arraignment. | Open Subtitles | يريد وكيل عام المنطقة إبقاءه في المقاطعة، رهن الاستدعاء |
The second issue concerns the use of cellular phones, Blackberries and pagers. | UN | والمسألة الثانية تتعلق باستخدام الهواتف المحمولة، وأجهزة البلاك بيري وأجهزة الاستدعاء. |
Sanction Detections Sanction detections are offences cleared up through a formal sanction, such as a police charge or summons to appear in court or giving a caution. | UN | لكشف عن الجزاءات هي أفعال جرمية تتم تسويتها عن طريق الجزاءات الرسمية، من قبيل تهمة موجهة من الشرطة أو الاستدعاء للمثول أمام المحكمة أو توجيه تنبيه. |
The paging systems will provide for duty and emergency call out of off-duty civilian and UNMIK Police staff and will support the extensive security warden contact networks. | UN | وستؤمن نظم الاستدعاء إمكانية استدعاء موظفي البعثة المدنيين وأفراد شرطة البعثة أثناء دوامهم وخارج ساعات الدوام، كما ستؤمن الدعم لشبكة الاتصالات الأمنية الواسعة النطاق. |
The Swiss authorities also found that the copies of summonses provided by the complainants were not decisive. | UN | ورأت السلطات السويسرية أيضاً أن نسخ أوامر الاستدعاء التي قدمها صاحبا الشكوى لا تشكل دليلاً حاسماً. |