6. Ms. Wedgwood suggested that the words " serve by " should be replaced with " serve as " . | UN | 6 - السيدة ويدجوود: اقترحت الاستعاضة عن عبارة ' ' تُستخدم بـ`` بعبارة ' ' تُستخدم كـ``. |
21. Mr. Sik Yuen proposed that the words “offence to” should be replaced by “outrage to”.All the proposals referred to in this section were adopted by the working group by consensus. | UN | ١٢- اقترح السيد سيك يوين الاستعاضة عن عبارة " جريمة ضد " بعبارة " اعتداء على " **. |
A suggestion to replace the words " transit State " by " States Parties " was objected to on the grounds that it would wrongly equate the obligations of transit States with those of the host State in article 4. | UN | واقترح الاستعاضة عن عبارة " دولة المرور العابر " بعبارة " الدول اﻷطراف " . وأثير اعتراض على هذا الاقتراح على أساس أنه يساوي خطأ بين التزامات دول المرور العابر والتزامات الدولة المضيفة في المادة ٤. |
It was thus proposed in the first sentence to replace the words “consistent with”, by the words “which will give effect to”. | UN | وهكذا اقترحت الاستعاضة عن عبارة " بما يتفق و " ، في الجملة اﻷولى، بعبارة " إعمالا ﻟ " . |
He suggested replacing the words " such an arbitration agreement " with " such a transport document or electronic record " . | UN | واقترح الاستعاضة عن عبارة مثل " اتفاق التحكيم " بعبارة مثل " مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني " . |
Chapter 13 on time for suit: replace the word " al-fatrah " in the Arabic text with the word " al-muddah " . | UN | 74- الفصل 13- الوقت المتاح لرفع الدعوى: يُقترح الاستعاضة عن عبارة " الفترة الزمنية " بعبارة " المدة الزمنية " . |
96. In the same resolution, the Commission also decided to replace the phrase " effects of structural adjustment policies " by " effects of economic reform policies " in the title of the mandate of the current special procedure. | UN | 96- وفي القرار نفسه، قررت اللجنة أيضاً الاستعاضة عن عبارة " آثار سياسات التكيف الهيكلي " بعبارة " آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي " في مسمى ولاية المكلَّف بهذا الإجراء الخاص. |
336. He suggested replacing the phrase " State which has committed an internationally wrongful act " by " wrongdoing State " for two reasons. | UN | ٣٣٦ - واقترح الاستعاضة عن عبارة " الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا " بعبارة " الدولة المرتكبة للفعل " لسببين. |
46. Mr. Joinet proposed that the words “in a manner” should be replaced by “according to a procedure”. | UN | ٦٤- اقترح السيد جوانيه الاستعاضة عن عبارة " في ظروف " بعبارة " بطرائق " . |
As a matter of drafting, it was generally felt that the words " virtually infeasible " should be replaced with " virtually impossible " , to ensure consistency with the wording used in paragraph 40. | UN | ومن حيث الصياغة، كان ثمة شعور عام بضرورة الاستعاضة عن عبارة " في حكم المستحيل عمليا " بعبارة " في حكم المستحيل " لضمان الاتساق مع العبارة الواردة في الفقرة 40. |
In that connection, it was suggested that the words " adequate security " might need to be replaced by the words " adequate security acceptable to the carrier " . | UN | وفي ذلك الصدد، اقترح بأنه قد يكون من الضروري الاستعاضة عن عبارة الضمانة الوافية بعبارة مثل ضمانة وافية مقبولة لدى الناقل. |
Hence, please replace the words " for March 2003 " with the words " for the middle of 2003 " . | UN | ولهذا السبب، أرجو الاستعاضة عن عبارة " إلى آذار/مارس 2003 " بعبارة " إلى منتصف عام 2003 " . |
173. The Working Group agreed to replace the words " is not permitted " with the words " is prohibited " in paragraph 3. | UN | 173- واتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن عبارة " غير مسموح به " الواردة في الفقرة 3 بكلمة " محظورا " . |
Therefore, it was proposed to replace the words " modalities of their cooperation " with the words " all aspects of their cooperation " , or " conduct of their cooperation " . | UN | ولذلك اقترح الاستعاضة عن عبارة " طرق تعاونها " بعبارة " جميع جوانب تعاونها " ، أو " القيام بتعاونها " . |
She further proposed replacing the words " secured transactions regime " by " priorities regime " and deleting the final sentence. | UN | واقترحت كذلك الاستعاضة عن عبارة " نظام المعاملات المضمونة " بعبارة " نظام الأولويات " وحذف الجملة الأخيرة. |
He suggested replacing the words " in particular " by " for instance " to make it clear that the list reflected some of the Committee's case law. | UN | واقترح الاستعاضة عن عبارة " بصفة خاصة " بعبارة " على سبيل المثال " بتوضيح أن القائمة تعكس بعض السوابق القضائية للجنة. |
A suggestion was made to replace the word " impeded " by the word " hindered " . | UN | 42- اقترح الاستعاضة عن عبارة " لا يحول دون " بعبارة " لا يعوق " . |
An alternative was also presented, namely to replace the phrase “unlawfully and intentionally” by “voluntarily”. | UN | كما عرض بديل آخر، وهو الاستعاضة عن عبارة " بصورة غير مشروعة ومتعمدة " بعبارة " بصورة طوعية " . |
We also propose replacing the phrase " reasonable time " with a more clearly defined time period. | UN | ونقترح أيضا الاستعاضة عن عبارة " وقت معقول " بفترة زمنية محددة تحديدا أوضح. |
It was observed that the word " automatically " instead of the words " of itself " would better translate the Latin term " ipso jure " . | UN | ولوحظ أن الاستعاضة عن عبارة " في حد ذاته " بكلمة " تلقائيا " سوف يعبّر على نحو أفضل عن المعنى المقصود. |
91. The CHAIRPERSON suggested that the phrase “The State party is requested to” be replaced by the word “Please”. | UN | ١٩- الرئيسة اقترحت الاستعاضة عن عبارة " يُطلب من الدولة الطرف " بمصطلح " يُرجى " . |
He suggested replacing the word autonomy with other terms, such as self-administration or the principle of subsidiarity, a position which was shared by Mr. Sik Yuen. | UN | واقترح الاستعاضة عن عبارة الحكم الذاتي بعبارات أخرى، كالإدارة الذاتية أو مبدأ الفرعية، وشاركه في هذا الموقف السيد سيك يوِن. |
If it is considered that it be kept in the draft, it would be helpful to replace the locution " ipso facto " with " necessarily " . | UN | وإذا ارتئي استبقاؤه في المشروع، فإنه قد يكون من الأفيد الاستعاضة عن عبارة ' تلقائيا` بعبارة ' بالضرورة`. |
In order to dissipate any misunderstanding, she proposed the replacement of the words " the population of that region " by " the population living in that region " . | UN | وهي تقترح، لإزالة سوء الفهم الاستعاضة عن عبارة " سكان هذه المنطقة " بعبارة " السكان الذين يعيشون في هذه المنطقة " . |
The suggestion was made to replace the term " United Nations personnel " by " the United Nations " . | UN | وطرح اقتراح يدعو إلى الاستعاضة عن عبارة " موظفي اﻷمم المتحدة " بعبارة " اﻷمم المتحدة " . |
The replacement of the word " vital " by " important " in paragraph 5 of draft resolution A/C.2/50/L.68, for example, could not be construed as a mere editorial correction. | UN | وقال إن الاستعاضة عن عبارة " الدور الحيوي " بعبارة " الدور المهم " في الفقرة ٥ من مشروع القرار A/C.2/50/L.68، على سبيل المثال، لا يمكن أن يعتبر تصويبا محصورا في الصياغة. |
27. One delegation suggested that the term " agents of the State " should be replaced by " public officials " , as in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | 27- اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن عبارة " موظفي الدولة " بعبارة " موظفين رسميين " على النحو الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
A. replacement of the phrase " offences covered by this Convention " with the phrase " offences established in accordance with this Convention " | UN | الاستعاضة عن عبارة " الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية " بعبارة " الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية " |