"الاستعاضة عن عبارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the words
        
    • replace the words
        
    • replacing the words
        
    • replace the word
        
    • replace the phrase
        
    • replacing the phrase
        
    • that the word
        
    • that the phrase
        
    • replacing the word
        
    • to replace
        
    • the replacement of the words
        
    • replace the term
        
    • replacement of the word
        
    • that the term
        
    • replacement of the phrase
        
    6. Ms. Wedgwood suggested that the words " serve by " should be replaced with " serve as " . UN 6 - السيدة ويدجوود: اقترحت الاستعاضة عن عبارة ' ' تُستخدم بـ`` بعبارة ' ' تُستخدم كـ``.
    21. Mr. Sik Yuen proposed that the words “offence to” should be replaced by “outrage to”.All the proposals referred to in this section were adopted by the working group by consensus. UN ١٢- اقترح السيد سيك يوين الاستعاضة عن عبارة " جريمة ضد " بعبارة " اعتداء على " **.
    A suggestion to replace the words " transit State " by " States Parties " was objected to on the grounds that it would wrongly equate the obligations of transit States with those of the host State in article 4. UN واقترح الاستعاضة عن عبارة " دولة المرور العابر " بعبارة " الدول اﻷطراف " . وأثير اعتراض على هذا الاقتراح على أساس أنه يساوي خطأ بين التزامات دول المرور العابر والتزامات الدولة المضيفة في المادة ٤.
    It was thus proposed in the first sentence to replace the words “consistent with”, by the words “which will give effect to”. UN وهكذا اقترحت الاستعاضة عن عبارة " بما يتفق و " ، في الجملة اﻷولى، بعبارة " إعمالا ﻟ " .
    He suggested replacing the words " such an arbitration agreement " with " such a transport document or electronic record " . UN واقترح الاستعاضة عن عبارة مثل " اتفاق التحكيم " بعبارة مثل " مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني " .
    Chapter 13 on time for suit: replace the word " al-fatrah " in the Arabic text with the word " al-muddah " . UN 74- الفصل 13- الوقت المتاح لرفع الدعوى: يُقترح الاستعاضة عن عبارة " الفترة الزمنية " بعبارة " المدة الزمنية " .
    96. In the same resolution, the Commission also decided to replace the phrase " effects of structural adjustment policies " by " effects of economic reform policies " in the title of the mandate of the current special procedure. UN 96- وفي القرار نفسه، قررت اللجنة أيضاً الاستعاضة عن عبارة " آثار سياسات التكيف الهيكلي " بعبارة " آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي " في مسمى ولاية المكلَّف بهذا الإجراء الخاص.
    336. He suggested replacing the phrase " State which has committed an internationally wrongful act " by " wrongdoing State " for two reasons. UN ٣٣٦ - واقترح الاستعاضة عن عبارة " الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا " بعبارة " الدولة المرتكبة للفعل " لسببين.
    46. Mr. Joinet proposed that the words “in a manner” should be replaced by “according to a procedure”. UN ٦٤- اقترح السيد جوانيه الاستعاضة عن عبارة " في ظروف " بعبارة " بطرائق " .
    As a matter of drafting, it was generally felt that the words " virtually infeasible " should be replaced with " virtually impossible " , to ensure consistency with the wording used in paragraph 40. UN ومن حيث الصياغة، كان ثمة شعور عام بضرورة الاستعاضة عن عبارة " في حكم المستحيل عمليا " بعبارة " في حكم المستحيل " لضمان الاتساق مع العبارة الواردة في الفقرة 40.
    In that connection, it was suggested that the words " adequate security " might need to be replaced by the words " adequate security acceptable to the carrier " . UN وفي ذلك الصدد، اقترح بأنه قد يكون من الضروري الاستعاضة عن عبارة الضمانة الوافية بعبارة مثل ضمانة وافية مقبولة لدى الناقل.
    Hence, please replace the words " for March 2003 " with the words " for the middle of 2003 " . UN ولهذا السبب، أرجو الاستعاضة عن عبارة " إلى آذار/مارس 2003 " بعبارة " إلى منتصف عام 2003 " .
    173. The Working Group agreed to replace the words " is not permitted " with the words " is prohibited " in paragraph 3. UN 173- واتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن عبارة " غير مسموح به " الواردة في الفقرة 3 بكلمة " محظورا " .
    Therefore, it was proposed to replace the words " modalities of their cooperation " with the words " all aspects of their cooperation " , or " conduct of their cooperation " . UN ولذلك اقترح الاستعاضة عن عبارة " طرق تعاونها " بعبارة " جميع جوانب تعاونها " ، أو " القيام بتعاونها " .
    She further proposed replacing the words " secured transactions regime " by " priorities regime " and deleting the final sentence. UN واقترحت كذلك الاستعاضة عن عبارة " نظام المعاملات المضمونة " بعبارة " نظام الأولويات " وحذف الجملة الأخيرة.
    He suggested replacing the words " in particular " by " for instance " to make it clear that the list reflected some of the Committee's case law. UN واقترح الاستعاضة عن عبارة " بصفة خاصة " بعبارة " على سبيل المثال " بتوضيح أن القائمة تعكس بعض السوابق القضائية للجنة.
    A suggestion was made to replace the word " impeded " by the word " hindered " . UN 42- اقترح الاستعاضة عن عبارة " لا يحول دون " بعبارة " لا يعوق " .
    An alternative was also presented, namely to replace the phrase “unlawfully and intentionally” by “voluntarily”. UN كما عرض بديل آخر، وهو الاستعاضة عن عبارة " بصورة غير مشروعة ومتعمدة " بعبارة " بصورة طوعية " .
    We also propose replacing the phrase " reasonable time " with a more clearly defined time period. UN ونقترح أيضا الاستعاضة عن عبارة " وقت معقول " بفترة زمنية محددة تحديدا أوضح.
    It was observed that the word " automatically " instead of the words " of itself " would better translate the Latin term " ipso jure " . UN ولوحظ أن الاستعاضة عن عبارة " في حد ذاته " بكلمة " تلقائيا " سوف يعبّر على نحو أفضل عن المعنى المقصود.
    91. The CHAIRPERSON suggested that the phrase “The State party is requested to” be replaced by the word “Please”. UN ١٩- الرئيسة اقترحت الاستعاضة عن عبارة " يُطلب من الدولة الطرف " بمصطلح " يُرجى " .
    He suggested replacing the word autonomy with other terms, such as self-administration or the principle of subsidiarity, a position which was shared by Mr. Sik Yuen. UN واقترح الاستعاضة عن عبارة الحكم الذاتي بعبارات أخرى، كالإدارة الذاتية أو مبدأ الفرعية، وشاركه في هذا الموقف السيد سيك يوِن.
    If it is considered that it be kept in the draft, it would be helpful to replace the locution " ipso facto " with " necessarily " . UN وإذا ارتئي استبقاؤه في المشروع، فإنه قد يكون من الأفيد الاستعاضة عن عبارة ' تلقائيا` بعبارة ' بالضرورة`.
    In order to dissipate any misunderstanding, she proposed the replacement of the words " the population of that region " by " the population living in that region " . UN وهي تقترح، لإزالة سوء الفهم الاستعاضة عن عبارة " سكان هذه المنطقة " بعبارة " السكان الذين يعيشون في هذه المنطقة " .
    The suggestion was made to replace the term " United Nations personnel " by " the United Nations " . UN وطرح اقتراح يدعو إلى الاستعاضة عن عبارة " موظفي اﻷمم المتحدة " بعبارة " اﻷمم المتحدة " .
    The replacement of the word " vital " by " important " in paragraph 5 of draft resolution A/C.2/50/L.68, for example, could not be construed as a mere editorial correction. UN وقال إن الاستعاضة عن عبارة " الدور الحيوي " بعبارة " الدور المهم " في الفقرة ٥ من مشروع القرار A/C.2/50/L.68، على سبيل المثال، لا يمكن أن يعتبر تصويبا محصورا في الصياغة.
    27. One delegation suggested that the term " agents of the State " should be replaced by " public officials " , as in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 27- اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن عبارة " موظفي الدولة " بعبارة " موظفين رسميين " على النحو الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    A. replacement of the phrase " offences covered by this Convention " with the phrase " offences established in accordance with this Convention " UN الاستعاضة عن عبارة " الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية " بعبارة " الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus