ويكيبيديا

    "الاستفادة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • make the
        
    • making the
        
    • to use
        
    • used to
        
    • advantage
        
    • derive the
        
    • optimizing
        
    • utilization
        
    • use of
        
    I'm trying to make the best of a bad situation! Open Subtitles أحاول الاستفادة إلى أقصى حدّ من هذا الوضع السيئ
    The Special Committee is of the view that the police should be matched with positions that make the best use of their specific areas of expertise. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي اختيار الوظائف المناسبة لأفراد الشرطة حتى تمكن الاستفادة إلى أقصى حد من مجالات اختصاصهم.
    The Special Committee is of the view that the police should be matched with positions that make the best use of their specific areas of expertise. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي اختيار الوظائف المناسبة لأفراد الشرطة حتى تمكن الاستفادة إلى أقصى حد من مجالات اختصاصهم.
    making the best use of these resources is a key challenge. UN وتشكل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من هذه الموارد إحدى الرهانات الأساسية.
    Austria tries to use all avenues of co-operation in the best possible manner. UN وتحاول النمسا الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من جميع سبل التعاون.
    Country teams should be used to the greatest extent possible to determine the best means of conveying messages to target audiences. UN وينبغي الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الأفرقة القطرية لتحديد أفضل الوسائل لنقل الرسائل إلى الجماهير المستهدفة.
    The Union sees advantage in using to the fullest, in cooperation with other international institutions, the expertise and mechanisms of the Council of Europe to advance the objectives of upholding human rights standards and supporting pluralist democracy. UN ويرى الاتحاد أهمية الاستفادة إلى أقصى حد من آليات المجلس بالتعاون مع المؤسسات الدولية اﻷخرى. ــ ــ ــ ــ ــ
    The increasing challenges facing the United Nations underscored the need to make the best use of its investment in people. UN وتؤكد التحديات المتزايدة التي تواجه الأمم المتحدة على ضرورة الاستفادة إلى أقصى حد من استثمارها في الأفراد.
    However, it was important to make the most of UNCTAD's institutional history and knowledge. UN ولكن من المهم الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من التاريخ المؤسسي للأونكتاد ومعارفه.
    However, it was important to make the most of UNCTAD's institutional history and knowledge. UN ولكن من المهم الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من التاريخ المؤسسي للأونكتاد ومعارفه.
    8. In order to make the most of and enhance the Decision on Compliance, States Parties may wish to consider the following issues: UN 8- من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من المقرر المتعلق بالامتثال وتعزيزه، قد ترغب الدول الأطراف في النظر في المسائل التالية:
    At present, in view of the decreasing or stagnant aid flows at a time when needs were growing, all Governments were aware of the need to make the best use of the scarce resources available. UN وفي الوقت الحاضر، وبالنظر إلى نقص تدفقات المعونة أو ركودها في الوقت الذي تزداد فيه الاحتياجات، فإن جميع الحكومات على وعي بضرورة الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة النادرة.
    Another important challenge confronting researchers is to make the best possible use of the microcomputers that are becoming widely available. UN ٢٩٨ - وهناك تحد هام آخر يواجه الباحثين هو الاستفادة إلى الحد اﻷقصى من الحاسوب الدقيق الذي أصبح متوفرا على نطاق واسع.
    However, developing countries faced difficulties such as insufficient human and material resources and the weakness or absence of institutions capable of making the most of ICTs. UN واستدرك قائلا إن البلدان النامية تواجه صعوبات من قبيل عدم كفاية الموارد البشرية والمادية، وضعف أو عدم وجود المؤسسات القادرة على الاستفادة إلى أقصى حد من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The Committee will also continue to institute transparency measures and activities, including by making the fullest possible use of the Committee's website. UN وسوف تواصل اللجنة أيضا اتخاذ تدابير وتنفيذ أنشطة لتحقيق الشفافية عن طريق جملة أمور منها الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الموقع الإلكتروني للجنة.
    In this context, the intent of the report is to stress the importance of making the best use of available information for effective resource management and decision-making with the support of adequate MI systems. UN وفي هذا السياق، يهدف التقرير إلى التشديد على أهمية الاستفادة إلى أقصى الحدود من المعلومات المتاحة لأغراض الإدارة الفعالة للموارد واتخاذ القرارات بدعم من نُظم المعلومات الإدارية الملائمة.
    Reaffirming that in the conduct of the Programme of Assistance it would be desirable to use as far as possible the resources and facilities made available by Member States, international and regional organizations, universities, institutions and others, UN وإذ تعيد تأكيد استصواب الاستفادة إلى أبعد حد ممكن، عند تنفيذ برنامج المساعدة، من الموارد والتسهيلات التي تتيحها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والجامعات والمؤسسات وغيرها،
    Reaffirming that in the conduct of the Programme of Assistance it would be desirable to use as far as possible the resources and facilities made available by Member States, international and regional organizations, universities, institutions and others, UN وإذ تعيد تأكيد استصواب الاستفادة إلى أبعد حد ممكن، عند تنفيذ برنامج المساعدة، من الموارد والتسهيلات التي تتيحها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والجامعات والمؤسسات وغيرها،
    Reaffirming that in the conduct of the Programme of Assistance it would be desirable to use as far as possible the resources and facilities made available by Member States, international and regional organizations, universities, institutions and others, UN وإذ تعيد تأكيد استصواب الاستفادة إلى أبعد حد ممكن، عند تنفيذ برنامج المساعدة، من الموارد والتسهيلات التي تتيحها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والجامعات والمؤسسات وغيرها،
    Education as a means to combat intolerance had not yet been used to its fullest advantage by the international community. UN ولم يبدأ المجتمع الدولي بعدُ الاستفادة إلى أقصى حد من التربية باعتبارها أداة لمحاربة التعصب.
    Consideration should also be given to ways in which the Security Council could derive the greatest benefit from the advisory opinions of the Court. UN وينبغي النظر أيضا في سبل تمكين مجلس اﻷمن من الاستفادة إلى أقصى حد من فتاوى المحكمة.
    and minimize the consequences of the Chernobyl disaster optimizing the international effort to study, mitigate UN الاستفادة إلى أقصى حد من الجهود الدولية المبذولة لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
    The Commission also undertook a comprehensive review of its past and current investigations, which has yielded positive results, including the refinement of the workplan to maximize the utilization of its limited resources. UN كما أجرت اللجنة استعراضا شاملا لتحقيقاتها السابقة والحالية حقق نتائجَ ايجابية، بما في ذلك تنقيح خطة العمل بغية الاستفادة إلى أقصى حد من مواردها المحدودة.
    It will invite the Division for Palestinian Rights to streamline documentation while making maximum use of modern information technologies. UN وستدعو شعبة حقوق الفلسطينيين إلى تبسيط الوثائق مع الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تكنولوجيا المعلومات الحديثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد