In that connection, the utility of producing guidelines and principles, in addition to draft articles, to enable States to take full advantage of the expertise of the Commission, should be considered. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في جدوى وضع توجيهات ومبادئ، بالإضافة إلى مشاريع مواد، لتمكين الدول من الاستفادة بشكل كامل من الخبرة المتاحة لدى اللجنة. |
The pace of change remained sluggish, however; significant disparities remained and most regions had a long way to go to take full advantage of women's untapped economic potential. | UN | إلاّ أن وتيرة التغيير ما زالت بطيئة؛ ولا تزال هناك جوانب تمايز ملحوظ، كما لا تزال الطرق طويلة أمام معظم المناطق كي تتمكن من الاستفادة بشكل كامل من الإمكانات الاقتصادية غير المستثمرة للمرأة. |
In its 2007 programme of work, the Unit had shifted its emphasis towards topics that went beyond a single organization in order to make full use of the unique potential inherent in its system-wide mandate. | UN | وقد حولت الوحدة تركيز برنامج عملها في عام 2007 نحو المواضيع التي تشمل أكثر من منظمة واحدة وذلك بغية الاستفادة بشكل كامل من الإمكانية الفريدة المتأصلة في ولايتها الشاملة للمنظومة بأسرها. |
Such programmes must also ensure that suitable jobs are available so that returnees can make full use of their talents. | UN | وينبغي أن تكفل هذه البرامج أيضا إتاحة وظائف مستدامة بحيث يستطيع العائدون الاستفادة بشكل كامل من مواهبهم. |
In order to benefit fully from ongoing consultations and to facilitate a constructive discussion of the topic, the report will be issued in mid-2010. | UN | وعملا على الاستفادة بشكل كامل من المشاورات الجارية وتيسير المناقشة البناءة للموضوع، سيصدر التقرير في منتصف عام 2010. |
At present, our limited industrial capacity prevents us from taking full advantage of the opportunities offered by globalization. | UN | وفي الوقت الحالي، تحول قدرتنا الصناعية المحدودة دون الاستفادة بشكل كامل من الفرص التي توفرها العولمة. |
The European Union wholeheartedly supported this process, which was also the only way to reach a comprehensive agreement that allowed Gibraltar to fully benefit from a new era of European and regional cooperation. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يؤيد بصدق هذه العملية التي تشكل أيضا الطريق الوحيد للتوصل إلى اتفاق شامل يتيح لجبل طارق الاستفادة بشكل كامل من العهد الجديد للتعاون الأوروبي والإقليمي. |
I also mentioned that we need to place the Panel's recommendations firmly within the context of the wider United Nations reform agenda to allow us to take full advantage of existing processes. | UN | وذكرتُ أيضا أننا بحاجة إلى أن نضع توصيات الفريق في سياق البرنامج الأوسع لإصلاح الأمم المتحدة لكي يتسنى لنا الاستفادة بشكل كامل من العمليات الراهنة. |
The parties should take full advantage of the presence of a United Nations mission in their area and resume their negotiations without delay with a view to pursuing them to a mutually acceptable conclusion. | UN | وعلى الطرفين الاستفادة بشكل كامل مما أشاعه وجود بعثة اﻷمم المتحدة في المنطقة من تثبيت للاستقرار لاستئناف مفاوضاتهما دون تأخير من أجل التوصل إلى حل مقبول للطرفين. |
The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to take full advantage of the facilities and services available at that Office. | UN | وأعربت عن تشجيع اللجنة الاستشارية للأمين العام على الاستفادة بشكل كامل من المرافق والخدمات المتوفرة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
3. Encourages all parties to take full advantage of the expertise and readiness of the Mission, within its existing mandate, to support the peace process; | UN | 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم لعملية السلام، ضمن إطار ولايتها الحالية؛ |
3. Encourages all parties to take full advantage of the expertise and readiness of UNMIN, within its existing mandate, to support the peace process; | UN | 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم للعملية السلمية، ضمن إطار ولايتها الحالية؛ |
3. Encourages all parties to take full advantage of the expertise and readiness of UNMIN, within its existing mandate, to support the peace process; | UN | 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم للعملية السلمية، ضمن إطار ولايتها الحالية؛ |
This causes particular concern as broadband networks are essential for developing countries to make full use of more sophisticated ICT services and applications, including those discussed in this paper. | UN | ويثير ذلك شواغل خاصة لما لهذه الشبكات من ضرورة كي يتسنى للبلدان النامية الاستفادة بشكل كامل من خدمات وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات الأكثر تطوراً، ومنها تلك التي تطرقت لها هذه الورقة. |
The importance of agreements and treaties to facilitate the transfer of foreign prisoners was highlighted, including the need to make full use of the Model Agreement on the Transfer of Foreign Prisoners. | UN | وسُلِّط الضوء على أهمية إبرام اتفاقات ومعاهدات لتيسير نقل السجناء الأجانب، بما في ذلك الحاجة إلى الاستفادة بشكل كامل من الاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب. |
The Committee also invites the State party to make full use of the Convention and the Committee's other general recommendations when preparing this act. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاستفادة بشكل كامل من الاتفاقية والتوصيات العامة الأخرى للجنة عند إعداد هذا القانون. |
The Committee also invites the State party to make full use of the Convention and the Committee's other general recommendations when preparing this act. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاستفادة بشكل كامل من الاتفاقية والتوصيات العامة الأخرى للجنة عند إعداد هذا القانون. |
During the three-year period, the country would remain on the list of least developed countries and continue to benefit fully from the special support measures associated with least developed country status. | UN | وخلال فترة الثلاث سنوات هذه، يظل اسم البلد مدرجا في قائمة أقل البلدان نموا ويواصل الاستفادة بشكل كامل من تدابير الدعم الخاصة المرتبطة بمركز هذه البلدان. |
Owing to gender-discrimination, cultural prejudices and early marriages and pregnancies, women are prevented from taking full advantage of educational opportunities. | UN | ونظرا للتمييز بين الجنسين، وأوجه التحيزات الثقافية، والزواج والحمل المبكرين، تُمنع النساء من الاستفادة بشكل كامل من الفرص التعليمية. |
In the ongoing Palestinian institution-building process, it is very important that the Palestinian Authority can fully benefit as soon as possible from international environmental cooperation in the Middle East region, in the Mediterranean and in a global context. | UN | من الضروري أثناء عملية البناء المؤسسي الفلسطيني أن تحاول السلطة الفلسطينية الاستفادة بشكل كامل وبأسرع ما يمكن من التعاون البيئي الدولي في إقليم الشرق الأوسط والبحر المتوسط وفي الإطار العالمي. |
The Committee encourages civil society and coalitions of civil society organizations to form steering committees to coordinate activities during the International Year, while making full use of already existing networks. | UN | وتشجع اللجنة المجتمع المدني وائتلافات منظمات المجتمع المدني على تشكيل لجان توجيهية من أجل تنسيق الأنشطة المضطلع بها خلال السنة الدولية، مع الاستفادة بشكل كامل من الشبكات القائمة بالفعل. |
Special measures and incentives should be introduced to ensure that girls are able to fully utilize access to primary education, and are given opportunities for secondary and higher education and vocational training. | UN | وينبغي وضع تدابير وحوافز خاصة لكفالة تمكن الفتيات من الاستفادة بشكل كامل من سبل الوصول إلى التعليم الابتدائي، وإتاحة الفرص لهن للالتحاق بالتعليم الثانوي والعالي والتدريب المهني. |
88. Aid for trade is also critical in helping least developed countries, which continue to experience difficulties in fully utilizing preferential schemes and in overcoming supply-side constraints. | UN | 88 - وتعد أيضا المعونة المقدمة من أجل التجارة هامة للغاية في مساعدة أقل البلدان نموا التي لا تزال تعاني من صعوبات في الاستفادة بشكل كامل من الخطط التفضيلية وفي التغلب على القيود المتعلقة بالعرض. |
The Secretary-General, in his annual report, A/56/1, stressed that information and communications technologies are a good way of drawing the potential benefits from globalization. We note, however, that developing countries have not been able to profit fully from the fast-paced progress in these areas in recent years. | UN | لقد شدد الأمين العام في تقريره السنوي، A/56/1، على أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي خير وسيلة للاستفادة من الفوائد المحتملة للعولمة، إلا أننا نلاحظ أن البلدان النامية لم تتمكن من الاستفادة بشكل كامل من التقدم السريع المحرز في هذه الميادين خلال السنوات الأخيرة. |