Such actions on the part of Hizbullah are clear violations of resolution 1701 which gravely endanger the stability in the region. | UN | وهذه الإجراءات المتخذة من جانب حزب الله تشكل انتهاكا واضحا للقرار 1701، مما يعرّض الاستقرار في المنطقة لخطر بالغ. |
France is heavily involved in the Near East peace process and is working for stability in the region. | UN | وهي تشارك بحماسة من أجل عملية السلام في الشرق الأدنى ومن أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
France is heavily involved in the Near East peace process and is working for stability in the region. | UN | وهي تشارك بحماسة من أجل عملية السلام في الشرق الأدنى ومن أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
The continued faltering of those efforts will only lead to further deterioration and instability in the region. | UN | وإن استمرار تعثر تلك الجهود والمساعي سيؤدي إلى تدهور الوضع وانعدام الاستقرار في المنطقة. |
Such threats endangered international peace and security and undermined the stability of the region. | UN | وقال إن مثل هذه التهديدات تعرض السلم والأمن الدوليين للخطر وتقوض الاستقرار في المنطقة. |
They welcomed the improved relations between Chad and the Sudan, which were crucial for regional stability. | UN | وأعربوا عن ترحيبهم بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان، باعتبار ذلك أمراً حاسم الأهمية في تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
We worked closely together during the recent Kosovo crisis for stability in the region and in providing humanitarian aid to Kosovo refugees. | UN | لقد عملنا معا عن كثب أثناء أزمة كوسوفو من أجــل تحقيــق الاستقرار في المنطقة وتقديم المعونة اﻹنسانية للاجئين من كوسوفو. |
It is our view that to ensure stability in the region we must have a comprehensive approach. | UN | وفي رأينا أنه لكي نضمن تحقيق الاستقرار في المنطقة لا بد أن نتبع نهجا شاملا. |
Other priorities of the SCO include stability in the region and building a democratic, fair and rational political and economic international order. | UN | ومن بين الأولويات الأخرى للمنظمة تحقيق الاستقرار في المنطقة وبناء نظام دولي سياسي واقتصادي ديمقراطي وعادل ورشيد. |
The EU particularly acknowledges Pakistan's key role for stability in the region. | UN | ويقر الاتحاد الأوروبي بصورة خاصة بالدور الرئيسي الذي تقوم به باكستان في الاستقرار في المنطقة. |
To that end, we will continue our regional efforts in order to contribute to stability in the region. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، سنواصل بذل جهودنا الإقليمية من أجل الإسهام في تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
It is a crisis that has an impact on stability in the region and, beyond, in the world at large. | UN | إنها أزمة لها تأثير على الاستقرار في المنطقة وخارجها وفي العالم برمته. |
At the same time, every effort must be made to promote stability in the region. | UN | وفي الوقت ذاته، يتعين بذل كل جهد ممكن لتعزيز الاستقرار في المنطقة. |
In my response, I appealed to President Museveni not to abandon the process, which offered the best hope for stability in the region. | UN | وفي ردي على ذلك البيان، ناشدت الرئيس موسيفيني عدم التخلي عن العملية التي توفر أفضل أمل لتحقيق الاستقرار في المنطقة. |
This will, unquestionably, contribute to general stability in the region. | UN | ولا شك في أن ذلك سيسهم في الاستقرار في المنطقة بشكل عام. |
This is a source of continued instability in the region. | UN | ويشكل مصدرا لاستمرار زعزعة الاستقرار في المنطقة. |
This extremely precarious situation is exacerbated by the persistence of conflicts and instability in the region. | UN | وهذا الوضع الخطيــر للغايــة يفاقمــه استمرار الصراعات وعدم الاستقرار في المنطقة. |
Such steps would significantly contribute to the stability of the region. | UN | فمن شأن هذه الخطوات أن تساهم مساهمة كبرى في تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
Morocco's proposed autonomy project was a solution that would be honourable for all concerned and would ensure the stability of the region. | UN | وقالت إن الاقتراح الذي يعرضه المغرب في مشروع الحكم الذاتي هو حل مشرّف للجميع يضمن الاستقرار في المنطقة. |
I very much hope that efforts to promote coordination and cooperation on regional stability will intensify. | UN | وإنني لآمل بشدة أن تزداد كثافة الجهود المبذولة لتشجيع التنسيق والتعاون من أجل الاستقرار في المنطقة. |
Nevertheless, this type of incident poses a great risk to stability in the area. | UN | بيد أن هذا النوع من الحوادث يشكل خطرا كبيرا على الاستقرار في المنطقة. |
Such efforts could go a long way in bringing greater stability to the region as a whole. | UN | ويمكن لتلك الجهود أن تنجز الكثير في سبيل تحقيق قدر أكبر من الاستقرار في المنطقة ككل. |
They welcomed the improved relations between Chad and the Sudan as crucial for the stabilization of the region. | UN | ورحبوا بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان باعتبار ذلك أمرا حاسما من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
It is essential and urgent for the mining sector to be effectively organized and managed in order to reduce instability in the area. | UN | وبات من الجوهري والمُلح الآن تنظيم وإدارة قطاع التعدين بفعالية للحد من عدم الاستقرار في المنطقة. |
It also contributes to efforts of the Tripartite Plus Commission to stabilize the region. | UN | كما أنها تساهم في الجهود التي تبذلها الهيئة الثلاثية الموسعة لتحقيق الاستقرار في المنطقة. |
The risk of violence spilling over Syria's borders and increasing regional instability is likely to grow. | UN | ومن المرجح أن يتعاظم خطر تفشي العنف عبر الحدود السورية وتزداد مخاطر زعزعة الاستقرار في المنطقة. |
The urgent need for more vigorous and concerted action by the international community to assist in stabilizing the region is obvious. | UN | وهناك حاجة ماسة واضحة إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات الحاسمة والمتضافرة من جانب المجتمع الدولي ﻹحلال الاستقرار في المنطقة. |
The Arab Spring had exposed the instability of the region, which had been exploited by armed groups. | UN | وقد كشف الربيع العربي عن انعدام الاستقرار في المنطقة الذي استغلته الجماعات المسلحة. |
:: Assess the role of sanctions and their effectiveness in helping build peace and stability in the subregion | UN | :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية |
Indeed, inter-ethnic violence in the region has uprooted a large number of people in Rwanda, Burundi and Zaire and caused instability throughout the region, as has been all too apparent in the latter part of 1996. | UN | فالواقع أن العنف اﻹثني في تلك المنطقة أدى إلى اقتلاع عدد كبير من الناس في رواندا وبوروندي وزائير، وخلق حالة من عدم الاستقرار في المنطقة برمﱠتها، كما اتضح بجلاء شديد في القسم اﻷخير من عام ٦٩٩١. |