ويكيبيديا

    "الاستنتاجات التي توصل إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the conclusions
        
    • conclusions reached by
        
    • its findings
        
    • the findings
        
    • 's findings
        
    • conclusions of
        
    • findings of
        
    • 's conclusions
        
    • his findings
        
    The report sets out the conclusions arrived at unanimously by the participants. UN وترد في التقرير الاستنتاجات التي توصل إليها باﻹجماع المشتركون في الاجتماع.
    Such a formulation would better reflect the conclusions reached by the Working Group. UN ومن شأن هذه الصيغة أن تعكس على نحو أفضل الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل.
    conclusions reached by the Working Group regarding revised provisions on arbitration: UN الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل بشأن الأحكام المتعلقة بالتحكيم:
    On 25 October, the Panel made available to the members of the Committee supplementary information in support of its findings. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، أتاح الفريق معلومات تكميلية كي يطلع عليها أعضاء اللجنة لدعم الاستنتاجات التي توصل إليها.
    She wished to know to what extent he would use the findings of the independent expert in his work. UN وقالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يستخدم الاستنتاجات التي توصل إليها الخبير المستقل في أعماله.
    The Special Rapporteur will report on the European Union's findings in his report to the Commission. UN وسيضمّن المقرر الخاص الاستنتاجات التي توصل إليها الاتحاد في تقريره المقدم إلى اللجنة.
    The working paper on sanctions should be considered in the light of the conclusions reached by the Sub-group of the Informal Open-ended Working Group of the General Assembly on an Agenda for Peace. UN وقال إنه ينبغي النظر في ورقة العمل المعنية بالجزاءات في ضوء الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق الفرعي التابع لفريق الجمعية العامة العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام.
    The information presented in the present annex reflects the conclusions of the two notifying Parties, namely Canada and the European Community. UN تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق الاستنتاجات التي توصل إليها الطرفان المبلغان وهما كندا والجماعة الأوروبية.
    The information presented in the present annex reflects the conclusions of the two notifying Parties, namely Canada and the European Community. UN تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق الاستنتاجات التي توصل إليها الطرفان المبلغان وهما كندا والجماعة الأوروبية.
    His Government welcomed the work of compilation and systematization undertaken by the Special Rapporteur, and to a large degree shared the conclusions reached. UN وقال إن حكومته ترحب بما قام به المقرر الخاص من تجميعٍ ومَنهجَةٍ؛ وتشاركه إلى حد كبير الاستنتاجات التي توصل إليها.
    The Committee therefore found the conclusions made by these authors unconvincing. UN وقد رأت اللجنة أن الاستنتاجات التي توصل إليها هذان المؤلِّفان غير مقنعة.
    conclusions reached by the Working Group regarding draft article 75 UN الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل فيما يتعلق بمشروع المادة 75
    conclusions reached by the Working Group regarding draft article 32: UN الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل فيما يتعلق بمشروع المادة 32:
    The Secretary-General takes note of its findings and concurs with its conclusions. UN ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي وردت فيه ويؤيد الاستنتاجات التي توصل إليها.
    The Group therefore presents its findings on specific cases investigated in the cashew nut industry, illegal artisanal gold mining and illicit timber exploitation. UN ولذلك، يعرض الفريق الاستنتاجات التي توصل إليها بشأن حالات محددة قام بالتحقيق فيها بشأن قطاع جوز الكاجو، والاستخراج اليدوي غير القانوني للذهب، والاستغلال غير المشروع للأخشاب.
    The Public Information and Translation Unit provided information and clarification to the media based on the findings of the Arms Monitoring Office. UN وقد قدمت وحدة الإعلام والترجمة لوسائط الإعلام معلومات وتوضيحات بشأن ذلك بالاستناد إلى الاستنتاجات التي توصل إليها مكتب رصد الأسلحة.
    the findings of an investigation by a parliamentary commission on one incident, which appeared to target a local priest, have not yet been made public. UN ولم تُعلن بعد الاستنتاجات التي توصل إليها تحقيق قامت به لجنة برلمانية في حادث يبدو أنه كان يستهدف قسا محليا.
    It concluded that the Group's findings were credible and recommended that Ghana be put under KPCS review. UN فخلص إلى أن الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق جديرة بالثقة وأوصى بإخضاع غانا لاستعراض عملية كيمبرلي.
    The Panel's conclusions with respect to Jiangsu's claim for tangible property losses are summarised in table 8, infra. UN ويتم تلخيص الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق بخصوص مطالبة جيانغسو عن الخسائر في الممتلكات المادية في الجدول 8، أدناه.
    50. In the light of his findings, the Special Rapporteur makes the recommendations below. UN 50- يقدّم المقرر الخاص التوصيات التالية في ظل الاستنتاجات التي توصل إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد