ويكيبيديا

    "الاشتغال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • engage in
        
    • engaging in
        
    • functioning
        
    • function
        
    • engagement
        
    • take up
        
    • their participation as
        
    • engaged in
        
    Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General. UN لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة اﻷمين العام.
    Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General. UN لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة اﻷمين العام.
    Microcredit will be provided for the 3,200 women who have expressed a desire to engage in entrepreneurial activities or become self-employed. UN وسوف تمنح القروض المحدودة إلى 200 3 امرأة أعربن عن رغبتهن في الاشتغال بالمشاريع التجارية الحرة أو بالعمل الحر.
    The legislation prohibits women from working at night in mines and from engaging in heavy labour. UN ويحظر القانون على المرأة الاشتغال ليلا في المناجم ومزاولة الأعمال الشاقة.
    Government officials increasingly point out that the smooth functioning of state institutions is still hampered by the lack of resources. UN ويشدد المسؤولون الحكوميون، بصورة متزايدة، على أن نقص الموارد ما زال يعوق الاشتغال السلس لمؤسسات الدولة.
    There are numerous examples of economies that have continued to function, even in conflict or potential conflict situations. UN فهناك أمثلـة عديدة عن اقتصادات استمرت في الاشتغال حتى في ظروف النـزاعات الفعلية أو الاحتمالية.
    The Government believes that economic empowerment would serve as a disincentive for engagement in prostitution and inhibit sexual exploitation. UN وتعتقد الحكومة أن التمكين الاقتصادي من شأنه أن يثبط عن الاشتغال بالبغاء وأن يمنع الاستغلال الجنسي.
    Refugees are also being encouraged to engage in agriculture to supplement their food rations. UN ويجري أيضا تشجيع اللاجئين على الاشتغال بالزراعة من أجل تكملة الأغذية التي يحصلون عليها بنظام الحصص.
    Recent years people choose to engage in household activities because of the less tax burden and chance to avoid registration. UN وفي السنوات الأخيرة، آثر السكان الاشتغال بأنشطة الأسرة المعيشية لأن العبء الضريبي أقل والفرصة متاحة لتجنب التسجيل.
    The judges of the Tribunal cannot exercise any political or administrative function, or engage in any other occupation of a professional nature. UN ولا يجوز ﻷعضاء المحكمة تولي وظائف سياسية أو إدارية، أو الاشتغال بأي أعمال أخرى ذات طابع مهني.
    The proper implementation of these provisions requires a clear understanding of the specific rights and duties of States claiming a right to engage in high seas fishing. UN ويتطلب التنفيذ السليم لهذه اﻷحكام فهما واضحا للحقوق والواجبات المحددة للدول التي تطالب بأن يكون لها حق في الاشتغال بصيد السمك في أعالي البحار.
    (o) Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General; UN )س( لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنــة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة الأمين العام؛
    (r) Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General. UN )ص( لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنة أو وظيفة خارجية سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة الأمين العام.
    (o) Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General; UN )س( لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنــة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة الأمين العام؛
    (s) Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General. UN )ق( لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنة أو وظيفة خارجية سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة الأمين العام.
    (o) Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General; UN (س) لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنــة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة الأمين العام؛
    Administrative proceedings are under way to prepare materials for court to hold individuals administratively liable for engaging in prostitution. UN وتجرى إجراءات إدارية لإعداد مواد للمحكمة لاعتبار أفراد مسؤولين إداريا عن الاشتغال بالبغاء.
    Furthermore, individuals with a history of human trafficking will be denied from engaging in such business. UN وفضلا عن ذلك، سيُحرَم الأفراد ذوو تاريخ الاتجار بالبشر من الاشتغال بذلك العمل.
    Furthermore, the Executive Secretary has been tasked with adjusting and streamlining the operational and administrative functioning of the three secretariats, which is likely to result in greater efficiency and flexibility. UN وعلاوة على ذلك فقد أوكلت إلى الأمين التنفيذي مهمة تعديل وتبسيط الاشتغال العملياتي والإداري للأمانات الثلاث، ومن المرجح أن يؤدي ذلك إلى تحقيق المزيد من الكفاءة والمرونة.
    To determine their capacity to function reliably; UN `1` تحديد قدرتها على الاشتغال بشكل موثوق؛
    In the Special Rapporteur's view, within the existing framework of dialogue between States parties and treaty body monitoring mechanism, there is room for considerably more engagement with the responsibilities of subnational governments in relation to the right to adequate housing. UN وترى المقررة الخاصة، في إطار الحوار القائم بين الدول الأطراف وآلية رصد هيئات المعاهدات، أن هناك مجال لتعزيز الاشتغال بتلك المسؤوليات بقدر كبير.
    Asylum seekers wishing to take up gainful employment require a work permit. UN لكنه يُقتضى من ملتمسي اللجوء الذين يرغبون في الاشتغال بعمل مُدِرٍّ للدخل الحصول على تصريح عمل.
    296. The Committee urged the Government of the Philippines to adopt a top-priority policy of creating safe and protected jobs for women as a viable economic alternative to the current unemployment of women and their participation as subcontractors and, in the informal sector, as workers in free-trade zones, as prostitutes or as overseas contract workers. UN ٦٩٢ - حثت اللجنة حكومة الفلبين على أن تعتمد على سبيل اﻷولوية العليا سياسة عامة تستهدف إيجاد وظائف مأمونة ومحمية للنساء، كبديل اقتصادي صالح للاستمرار يخلص المرأة من الوضع الحالي الذي يجعلها تعاني البطالة أو تضطر الى العمل من الباطن أو الاشتغال في القطاع غير النظامي أو العمل في مناطق التجارة الحرة، أو ممارسة البغاء، أو الاشتغال بالخارج ضمن المهاجرات العاملات بعقود.
    The Ministry of Agriculture introduced a new practice of paying MNT2000 per kg of wool, which inspired rural women getting engaged in wool collecting and processing business and improving their knowledge, skills and capacities in this regard. UN وأخذت وزارة الزراعة بممارسة جديدة تتمثل في دفع مبلغ 000 2 توغريك منغولي مقابل كل كيلوغرام من الصوف مما شجع المرأة الريفية على الاشتغال بجمع الصوف وتجهيزه وتحسين معارفها ومهاراتها وقدراتها في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد