There is also a need to undertake further empirical analysis and data collection to support the debate. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى الاضطلاع بمزيد من التحليل العملي وجمع البيانات لدعم المناقشة. |
During the same sessional period, sessions of the subsidiary bodies could also be convened to undertake further substantive work on various issues, if necessary. | UN | ويمكن عقد دورات الهيئات الفرعية أيضاً خلال نفس فترة الدورة من أجل الاضطلاع بمزيد من الأعمال الفنية بشأن قضايا مختلفة عند الاقتضاء. |
It was acknowledged that undertaking further work on those two topics would build upon and complement the work already completed by the Commission. | UN | وسُلِّم بأن الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن هذين الموضوعين سيكون مرتكزا على العمل الذي سبق أن أنجزته اللجنة ومكمّلا لـه. |
More generally, there seems to be considerable interest in undertaking further international work on how to resolve sovereign debt crises and how to be more successful in preventing them. | UN | وبصورة أعم، يبدو أن الاهتمام كبير في الاضطلاع بمزيد من العمل الدولي بشأن كيفية حل أزمات الديون السيادية وكيفية النجاح بقدر أكبر في منع تلك الأزمات. |
UNCTAD was well placed to carry out further policy and analytical work on enterprise internationalization in the context of building productive capacities for developing countries. | UN | والأونكتاد في وضع يمكِّنه من الاضطلاع بمزيد من الأعمال المتعلقة بالسياسة العامة والتحليل في مجال تدويل المشاريع في سياق بناء القدرات الإنتاجية للبلدان النامية. |
28. The issuance of Guidelines for Programme Monitoring and Evaluation would help programme managers to assume greater responsibilities and improve their evaluation of activities, and would promote enhanced effectiveness. | UN | ٢٨ - واستطرد قائلا إن إصدار " المبادئ التوجيهية لرصد البرامج وتقييمها " سيساعد مدراء البرامج في الاضطلاع بمزيد من المسؤوليات وتحسين تقييمهم لﻷنشطة، وسيشجع على تعزيز الفعالية. |
In these ways, the programme is able to contribute to the development of capacities for national non-governmental organizations to assume more effectively their crucial role in democratic society. | UN | وبهذه الطرق، يستطيع البرنامج أن يسهم في تنمية قدرة المنظمات غير الحكومية على الاضطلاع بمزيد من الفعالية بدورها الذي هو دور بالغ اﻷهمية في المجتمع الديمقراطي. |
The Group invited UNIDO, with the support of the donor community, to undertake more programmes and projects on poverty reduction. | UN | وذكرت أن المجموعة تدعو اليونيدو إلى الاضطلاع بمزيد من البرامج والمشاريع بشأن الحد من الفقر، بدعم من مجتمع المانحين. |
TEAP and its technical options committees had undertaken a large number of actions to save costs related to TEAP and committee meetings and would undertake further action in the future, if possible. | UN | وقال إن الفريق ولجان الخيارات التقنية التابعة له قد اضطلعوا بعدد كبير من الأعمال بغية تحقيق وفورات في التكاليف المتصلة باجتماعات الفريق ولجانه وسيواصلون الاضطلاع بمزيد من الأعمال في المستقبل إن أمكن. |
The Board may also make further inquiries, undertake further investigations or refer the matter back to the Standing Committee for further inquiry before reaching a decision. | UN | كما يجوز للمجلس إجراء مزيد من التحريات أو الاضطلاع بمزيد من التحقيقات أو إحالة المسألة مرة ثانية إلى اللجنة الدائمة لتقوم بمزيد من التحريات قبل البت في هذا الشأن. |
(i) " ... [E]ncourages relevant national and international organizations to undertake further studies on the extent and nature of the problem ...; | UN | ' 1` " ... [تشجع] المنظمات الوطنية والدولية الوثيقة الصلة على الاضطلاع بمزيد من الدراسات عن مدى المشكلة وطبيعتها...؛ |
6. Encourages UNCTAD to undertake further work, including technical assistance programmes, to assist African countries in their efforts to promote the effective mobilization of domestic resources and the effective collection and optimal use of tax revenues to support equitable growth; | UN | 6- يشجع الأونكتاد على الاضطلاع بمزيد من العمل، بما في ذلك برامج المساعدة التقنية، لمساعدة البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تشجيع التعبئة الفعالة للموارد المحلية والجمع الفعال لإيرادات الضرائب والاستخدام الأمثل لها لدعم النمو المنصف؛ |
279. UNICEF was encouraged to undertake further work to identify specific practical and measurable actions in the three key outcome areas for children. | UN | 279 - وشجعت اليونيسيف على الاضطلاع بمزيد من العمل لتعيين إجراءات محددة وعملية وقابلة للقياس في مجالات النواتج الرئيسية الثلاثة المتعلقة بالطفل. |
(e) Requested countries, international organizations and other interested parties to undertake further work on full life-cycle analysis of the environmental impacts of forest products and their substitutes; | UN | )هـ( طلب من البلدان والمنظمات الدولية واﻷطراف اﻷخرى المهتمة باﻷمر الاضطلاع بمزيد من اﻷعمال المتعلقة بتحليل كامل دورة الحياة لﻵثار البيئية للمنتجات الحرجية وبدائلها؛ |
It was acknowledged that undertaking further work on those two topics would build upon and complement the work already completed by the Commission. | UN | وسُلّم بأن الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن هذين الموضوعين سيكون قائما على العمل الذي سبق أن أنجزته اللجنة ومكملا له. |
It recommends that the State party envisage undertaking further measures to ensure the full compatibility of the juvenile justice system with the Convention, especially articles 37, 40 and 39 and other relevant United Nations standards. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتوخى الدولة الطرف الاضطلاع بمزيد من التدابير لضمان انسجام نظام قضاء اﻷحداث انسجاماً كاملاً مع أحكام الاتفاقية، وبخاصة مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ وغيرها من معايير اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
It recommends that the State party envisage undertaking further measures to ensure the full compatibility of the juvenile justice system with the Convention, especially articles 37, 40 and 39 and other relevant United Nations standards. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتوخى الدولة الطرف الاضطلاع بمزيد من التدابير لضمان انسجام نظام قضاء الأحداث انسجاماً كاملاً مع أحكام الاتفاقية، وبخاصة مع المواد 37 و40 و39 وغيرها من معايير الأمم المتحدة ذات الصلة. |
To that end, it was necessary to define the core functions and continuing needs of the United Nations before undertaking further discussion of the contracts. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فمن الضروري تحديد المهام الأساسية والاحتياجات المستمرة للأمم المتحدة قبل الاضطلاع بمزيد من المناقشة بشأن العقود. |
(c) Urged relevant international organizations to carry out further studies on various aspects of certification, including: | UN | )ج( حـث المنظمات الدولية ذات الصلة على الاضطلاع بمزيد من الدراسات حول مختلف جوانب منح الرخص، بما في ذلك: |
UNDP has been called upon to assume greater responsibilities in emergency and humanitarian activities because of its wide country presence and the established role of the resident representative/resident coordinator in such activities. | UN | ٢١٢ - وقد طُلب إلى البرنامج اﻹنمائي الاضطلاع بمزيد من المسؤوليات في مجال اﻷنشطة في حالات الطوارئ واﻷنشطة اﻹنسانية لوجوده الواسع النطاق على الصعيد القطري ولما يضطلع به الممثلون المقيمون والمنسقون المقيمون من دور راسخ في هذه اﻷنشطة. |
I urge the Assembly to assume more responsibility for a just and fair world and urge Members to assume more responsibility for Africa. | UN | وأحث الجمعية على الاضطلاع بمزيد من المسؤولية عن إقامة عالم يسوده العدل والإنصاف، كما أحث الأعضاء على تحمل مزيد من المسؤولية تجاه أفريقيا. |
One discussant suggested that, in order to undertake more conflict prevention, the Security Council should plan and conduct its missions in a more strategic manner. | UN | اقترح أحد المناقشين أنه، من أجل الاضطلاع بمزيد من الجهد لمنع نشوب النزاعات، ينبغي لمجلس الأمن أن يخطط وينفذ بعثاته بطريقة أكثر استراتيجية. |
It was also noted that further work to complete the provision contained in paragraph 2 could lead to interference with substantive law. | UN | كما لوحظ أنَّ الاضطلاع بمزيد من العمل لاستكمال الحكم الوارد في الفقرة 2 قد يؤدِّي إلى تداخل مع القانون الموضوعي. |
Like the others, it would like to have more say in managing its own affairs. | UN | وهي ترغب، شأنها شأن الأقاليم الأخرى، في الاضطلاع بمزيد من المسؤولية في إدارة شؤونها. |
(e) Agreeing to carry out more work in relation to transport and transition from school to employment for disabled youth. | UN | (ﻫ) الموافقة على الاضطلاع بمزيد من العمل فيما يتعلق بنقل الشباب ذوي الإعاقة وبانتقالهم من المدرسة إلى الوظيفة(). |