In view of the considerations set out above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly: | UN | وفي ضوء الاعتبارات الواردة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بما يلي: |
In Burkina Faso, the decentralization law takes into account the considerations set out in the Declaration. | UN | وفي بوركينا فاسو، يأخذ قانون اللامركزية في الحسبان الاعتبارات الواردة في الإعلان. |
In Burkina Faso, the decentralization law takes into account the considerations set out in the Declaration. | UN | وفي بوركينا فاسو، يأخذ قانون اللامركزية في الحسبان الاعتبارات الواردة في الإعلان. |
45. The second option is to maintain a regime of notification which would reflect the considerations set forth in paragraphs 30 to 34 above. | UN | 45 - والخيار الثاني هو الإبقاء على نظام للإخطار يعكس الاعتبارات الواردة في الفقرات 30 إلى 34 أعلاه. |
My partial disagreement is based on the considerations below. | UN | إن اعتراضي الجزئي يستند إلى الاعتبارات الواردة أدناه. |
Several delegations stated that in addition to the considerations listed in paragraph 4 of the report, programmes that might be experiencing implementation difficulties should also be considered for in-depth evaluation. | UN | وذكرت عدة وفود أنه، باﻹضافة إلى الاعتبارات الواردة في الفقرة ٤ من التقرير، ينبغي كذلك النظر في اخضاع البرامج التي تعاني من صعوبات في التنفيذ للتقييم المتعمق. |
Beyond the considerations presented above, evaluating international progress on the integration of population into development policies and vice versa appears to be as difficult as the task of integrating population and development planning itself. | UN | ٣٠٧ - وفضلا عن الاعتبارات الواردة أعلاه، يبدو أن تقييم التقدم الدولي في مجال إدماج السكان في السياسات الانمائية وبالعكس شاق مشقة مهمة إدماج السكان وتخطيط التنمية ذاته. |
4.17 The State party insists that the Committee in its jurisprudence allowed and applied a balancing test between considerations under article 23, paragraph 1 and the State party's reasons for removing an individual. | UN | 4-17 وتؤكد الدولة الطرف أن اللجنة أجازت في سوابقها القضائية تطبيق اختبار الموازنة بين الاعتبارات الواردة في الفقرة 1 من المادة 23 وبين الأسباب التي تستند إليها الدولة الطرف في إبعاد أي فرد(). |
The same considerations outlined in the previous report continued to apply in 2000. | UN | ولا تزال نفس الاعتبارات الواردة في التقرير السابق منطبقة في عام 2000. |
Differences in the impacts of climate change in different regions and ecosystems, as well as impacts on environmental partitioning, including all the considerations described in chapter 4.1 (a) - (b) of the Guidance; | UN | التباينات بين آثار تغير المناخ في مختلف المناطق، والنظم الإيكولوجية، فضلاً عن الآثار على التفرق في البيئة، بما في ذلك كل الاعتبارات الواردة في الفصل 4-1 (أ) - (ب) من التوجيهات؛ |
To assist the Committee in setting the orientation of this programme, the considerations set out in the following paragraphs might be of help. | UN | وقد تساعد الاعتبارات الواردة في الفقرات التالية اللجنة في تحديد وجهة هذا البرنامج. |
Finally the two leaders agreed that they would faithfully respect the considerations set out in paragraph 10 above. | UN | وأخيرا وافق الزعيمان على أن يحترما بدقة الاعتبارات الواردة في الفقرة ١٠ أعلاه. |
109. On the basis of the considerations set out above, the annual system-wide financial implications resulting from the proposed base/floor salary increase were estimated as follows: | UN | 109 - وعلى أساس الاعتبارات الواردة أعلاه، قُدرت كالتالي الآثار المالية السنوية المترتبة في كامل المنظومة على الزيادة المقترحة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا: |
To adjust the Montreal Protocol as follows, in the light of the considerations set out in the background paper prepared by Canada, annexed to the present decision: | UN | إدخال تغيير على بروتوكول مونتريال على النحو التالي، في ضوء الاعتبارات الواردة في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها كندا والمرفقة بهذا المقرر: |
In examining measures of technical cooperation to enhance utilization, the ad hoc meeting may wish to take the considerations set out below into account. | UN | ٩٢- عند بحث تدابير التعاون التقني بغية تحسين اﻹفادة هذه، قد يرغب الاجتماع المخصص في أن يأخذ في الحسبان الاعتبارات الواردة أدناه. |
36. As noted earlier, the two broad sets of considerations set out in the previous section are in a conceptual sense distinct. | UN | خامسا - الخيارات 36 - كما ذكر من قبل، تكون المجموعتان العريضتان من الاعتبارات الواردة في الجزء السابق متميزتين من الناحية المفاهيمية. |
It was considered that the rules on the evaluation criteria that do not relate to the subject matter of the procurement are drafted in sufficiently broad terms to accommodate the considerations of the enacting State referred to in the deleted paragraphs, and that some of the considerations set out in those paragraphs were no longer relevant or to be encouraged; | UN | فقد ارتئي أنَّ القواعد المتعلقة بمعايير التقييم التي لا تخص الشيء موضوع الاشتراء صيغت بعبارات فضفاضة بما يكفي لتستوعب اعتبارات الدولة المشرّعة المشار إليها في الفقرات المحذوفة، وأنَّ بعض الاعتبارات الواردة في تينك الفقرتين لم تعد ذات شأن في هذا الساق أو لم تعد تستدعي التشجيع؛ |
79. On the basis of the considerations set out above, the annual system-wide financial implications resulting from the proposed base/floor salary increase are estimated as follows: | UN | 79 - وعلى أساس الاعتبارات الواردة أعلاه، قُدرت الآثار المالية السنوية المترتبة في كامل المنظومة على الزيادة المقترحة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا كما يلي: |
152. On the basis of the considerations set out above, the annual system-wide financial implications resulting from an increase in the base/floor salary were estimated in United States dollars, as follows: | UN | ١٥٢ - وعلى أساس الاعتبارات الواردة أعلاه، قُدرت الآثار المالية السنوية المترتبة في كامل المنظومة عن الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بدولارات الولايات المتحدة كما يلي: |
8.5 In the light of the considerations set forth in paragraphs 8.2 to 8.4 above, counsel contends that Mr. Kelly's trial or appeal was not " fair " within the meaning of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ٨-٥ وفي ضوء الاعتبارات الواردة في الفقرات من ٨-٢ إلى ٨-٤ أعلاه، تدعي المحامية بأن محاكمة السيد كيللي واستئنافه لم يكونا " عادلين " بالمعنى الوارد في الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد. |
9.7 On the basis of the considerations set forth in paragraphs 9.5 and 9.6 above, the Committee considers that the compensation criteria in Act XXV are both objective and reasonable. | UN | ٩-٧ وعلى أساس الاعتبارات الواردة في الفقرتين ٩-٥ و ٩-٦ أعلاه، ترى اللجنة أن معايير التعويض الواردة في القانون الخامس والعشرين هي معايير موضوعية ومعقولة في آن واحد. |
2. One of the considerations listed in the note by the Secretariat on topics for future in-depth evaluations (E/AC.51/1993/6, para. 8) was the need to examine a programme generally considered successful in order to learn lessons applicable to related programmes. | UN | ٢ - ومن الاعتبارات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمانة العامة بشأن الموضوعات التي ستجري بشأنها تقييمات متعمقة مستقبلا A/AC.51/1993/6)، الفقرة ٨(، كان ثمة اعتبار بشأن الحاجة إلى دراسة برنامج يعد ناجحا عموما بهدف استخلاص الدروس القابلة للتطبيق في البرامج ذات الصلة. |
Beyond the considerations presented above, evaluating international progress on the integration of population into development policies and vice versa prove to be as difficult as the task of integrating population and development planning itself. | UN | ٣٠٧ - وفضلا عن الاعتبارات الواردة أعلاه، تبين أن تقييم التقدم الدولي في مجال إدماج السكان في السياسات الانمائية وبالعكس شاق مشقة مهمة إدماج السكان وتخطيط التنمية ذاته. |
4.17 The State party insists that the Committee in its jurisprudence allowed and applied a balancing test between considerations under article 23, paragraph 1, and the State party's reasons for removing an individual. | UN | 4-17 وتؤكد الدولة الطرف أن اللجنة أجازت في سوابقها القضائية تطبيق اختبار الموازنة بين الاعتبارات الواردة في الفقرة 1 من المادة 23 وبين الأسباب التي تستند إليها الدولة الطرف في إبعاد أي فرد(). |
The same considerations outlined in that report continue to apply. | UN | ولا تزال نفس الاعتبارات الواردة في ذلك التقرير منطبقة في الوقت الحاضر. |
The effects of multiple stressors (figure 2 in the Guidance), including exposure to persistent organic pollutants and climate change, on vulnerable species and populations, including all considerations described in chapter 4.1 (c) of the Guidance. | UN | (ج) آثار عوامل الإجهاد المتعددة (الشكل 2 في وثيقة التوجيهات)، ومنها التعرض للملوثات العضوية الثابتة وتغير المناخ، على الأنواع والفئات السكانية الضعيفة، ويشمل ذلك كل الاعتبارات الواردة في الفصل 4-1 (ج) من التوجيهات. |