ويكيبيديا

    "الاعتداءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attacks
        
    • abuse
        
    • abuses
        
    • assaults
        
    • aggression
        
    • assault
        
    • aggressions
        
    • violations
        
    • offences
        
    • violence
        
    • such incidents
        
    • hostilities
        
    • outrages
        
    • attack
        
    The Government alleges that armed opposition groups were responsible for these attacks. UN وتزعم الحكومة أن جماعات المعارضة المسلحة كانت مسؤولة عن هذه الاعتداءات.
    :: Serious patterns of individual attacks on members of minorities UN :: الأنماط الخطيرة من الاعتداءات الفردية على أفراد الأقليات
    Expressing its concern about the number of attacks targeting human rights defenders and journalists in the context of peaceful protests, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Physical abuse of detainees was investigated first by the prison administration and then by the police and was handled like any other offence. UN وأما عن الاعتداءات على شخص المحتجزين، فإنها تكون محل تحقيق أولاً من إدارة السجون ثم من الشرطة، وتعامل كأي جريمة أخرى.
    When domestic workers report these abuses, the police have been known to dismiss their claims and return them to their employers. UN ومن المعروف أنه حينما تبلغ العاملات المهاجرات عن هذه الاعتداءات فإن الشرطة ترفض النظر في ادعاءاتهن وتردهن إلى مشغليهن.
    Almost 50 per cent of all sexual assaults around the world are against girls aged 15 years and younger. UN فالفتيات من سن 15 عاماً وأقل يتعرضن لنحو 50 في المائة من جميع الاعتداءات الجنسية حول العالم.
    (ix) Technical cooperation for the prevention of attacks against persons with albinism UN `9` التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق
    (ix) Technical cooperation for the prevention of attacks against persons with albinism UN `9` التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق
    Expressing its concern about the number of attacks targeting human rights defenders and journalists in the context of peaceful protests, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية،
    These children are more often victims of violent attacks. UN وغالباً ما يقع هؤلاء الأطفال ضحية الاعتداءات العنيفة.
    attacks on hospitals, ambulances and means of humanitarian assistance UN الاعتداءات على المستشفيات وسيارات الإسعاف ووسائل المساعدة الإنسانية
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers, prosecutors and court officials, UN وإذ يلاحظ بقلق تزايد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وموظفي المحاكم،
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers, prosecutors and court officials, UN وإذ يلاحظ بقلق تزايد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وموظفي المحاكم،
    All Australian Governments take attacks on Indians in Australia very seriously. UN وتتعامل جميع الحكومات الأسترالية مع الاعتداءات على الهنود بجدية كبيرة.
    Noting with concern the increasingly frequent attacks on the independence of judges, lawyers, prosecutors and court officials, UN وإذ يلاحظ بقلق تزايد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وموظفي المحاكم،
    A toll-free child help line for reporting abuse was also in place. UN كما أُنشئ خط هاتفي مجاني لمساعدة الطفل على التبليغ عن الاعتداءات.
    The Committee notes with concern the reported incidents of sexual abuse and exploitation of children within the school environment. UN وتلاحظ مع القلق الأحداث التي تم الإبلاغ عنها بشأن الاعتداءات الجنسية على الأطفال واستغلالهم داخل محيط المدرسة.
    abuses committed by the police in the form of illegal and prolonged detention and ill-treatment continue to be reported. UN وكما أن البلاغات مستمرة بشأن الاعتداءات التي ترتكبها الشرطة في شكل الاحتجاز غير القانوني والمطول وسوء المعاملة.
    Parallel expectations on the part of Government supporters were that the Mission should expose the assaults carried out against their own. UN وكانت هناك توقعات موازية من جانب مؤيدي الحكومة، ومفادها بأنه ينبغي للبعثة أن تكشف عن الاعتداءات التي تُنفذ ضدهم.
    Legislation on personal attacks and sexual aggression is of particular relevance. UN ورأت دلالة خاصة للتشريعات الخاصة بالمهاجمات الشخصية أو الاعتداءات الجنسية.
    Protocol I stipulates that children shall be the object of special respect and shall be protected against any form of assault during conflict. UN وينص البروتوكول اﻷول على أن يكون اﻷطفال موضع احترام خاص وأن تتم حمايتهم من أي شكل من أشكال الاعتداءات خلال النزاع.
    Our Government regrets the human losses that may have ensued from such irresponsible and criminal aggressions against our country. UN وتأسف حكومتنا للخسائر البشرية التي ربما تكون قد نجمت عن هذه الاعتداءات غير المسؤولة واﻹجرامية على بلدنا.
    violations of the principle of non-discrimination are also found indirectly in the five other categories of attacks. UN كما يمكن تبين اعتداءات على مبدأ عدم التمييز من خلال خمسة أنواع أخرى من الاعتداءات.
    The proceedings had been terminated after the investigation stage owing to the failure to identify the alleged perpetrators of offences. UN وأُنهيت الإجراءات بعد مرحلة التحقيق بسبب عدم التوصل إلى تحديد هوية الأشخاص الذين نُسب إليهم ارتكاب الاعتداءات المزعومة.
    Canada remained concerned about the longstanding plight of Bhutanese refugees in Nepal, the restrictive conditions for acquiring Bhutanese citizenship, violence against girls and women, including sexual abuses against young girls in villages. UN وظلت كندا قلقة إزاء المعانة الطويلة للاجئين البوتانيين في نيبال، والظروف التقييدية لاكتساب الجنسية البوتانية، والعنف الممارس ضد البنات والنساء، بما في ذلك الاعتداءات الجنسية ضد الفتيات في القرى.
    attacks on schools and hospitals remain a grave concern, with 47 such incidents reported. UN وتظل الاعتداءات على المدارس والمستشفيات، التي تم الإبلاغ عن 47 منها، تشكل مبعث قلق شديد.
    However, children continue to be injured and killed in hostilities as an immediate result of their association with NPA. UN غير أن الاطفال لا يزالون يجرحون ويقتلون خلال الاعتداءات وذلك كنتيجة مباشرة لارتباطهم مع الجيش الشعبي الجديد.
    The members of the Council demanded that all possible steps should be taken to prevent such outrages in the future. UN وطالب أعضاء المجلس بضرورة اتخاذ جميع الخطوات الممكن لمنع هذه الاعتداءات في المستقبل.
    The Australian Prime Minister and other Ministers have condemned attacks on Indians and any attack which is racially motivated. UN وقد أدان رئيس وزراء أستراليا والوزراء الآخرون الاعتداءات على الهنود وأي اعتداء بدافع عرقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد