ويكيبيديا

    "الالتزام القوي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strong commitment
        
    • firm commitment
        
    • resolute commitment
        
    I would like to emphasize the strong commitment of Hungary to contribute to the global fight against NCDs. UN وأود أن أؤكد على الالتزام القوي من جانب هنغاريا بالمساهمة في المكافحة العالمية للأمراض غير المعدية.
    strong commitment, leadership and flexibility were needed to ensure a second commitment period under the Kyoto Protocol. UN كما يلزم توافر الالتزام القوي والقيادة والمرونة لضمان فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو.
    My delegation also views his election as a demonstration of the strong commitment of the brotherly State of Qatar to the fashioning of a stable and just world order. UN ووفدي يعتبر انتخابه دليلا أيضا على الالتزام القوي لدولة قطر الشقيقة في إقامة نظام عالمي عادل مستقر.
    In conclusion, I would like to reiterate the strong commitment of the Republic of San Marino in favour of the implementation of the ideals of the United Nations and of the principles enshrined in its Charter. UN وفي الختام، أود أن أكرر تأكيد الالتزام القوي لجمهورية سان مارينو بتحقيق مّثل الأمم المتحدة والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    That is the spirit inspiring my country in its firm commitment to strengthen the United Nations peacebuilding structure with constructive initiatives. UN وهذه هي الروح التي تلهم بلدي الالتزام القوي بتعزيز هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام من خلال اتخاذ مبادرات بناءة.
    These efforts were the sign of the Government's strong commitment. UN وهذه الجهود هي مؤشر على الالتزام القوي لدى الحكومة.
    Similarly, we recognize the strong commitment of a group of Latin American countries that are pooling their resources to help train the Haitian National Police. UN وبالمثل، نقدر الالتزام القوي من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية التي تتقاسم مواردها للمساعدة في تدريب شرطة هايتي الوطنية.
    The Committee was much encouraged by the strong commitment of the Quartet to help the parties move away from violence and confrontation and restart meaningful negotiations. UN وتشجعت اللجنة كثيرا من جراء الالتزام القوي للجنة الرباعية بمساعدة الطرفين على الابتعاد عن العنف والمواجهة والعودة من جديد إلى إجراء مفاوضات مفيدة.
    Saint Lucia was formally classified as non-self-governing and was a beneficiary of a strong commitment to the self-determination process. UN وقد كانت سانت لوسيا مصنفة رسميا على أنها غير متمتعة بالحكم الذاتي واستفادت من الالتزام القوي بعملية الحكم الذاتي.
    The chairpersons very much hope that the strong commitment expressed in the memorandum of understanding will be translated into real action and support by UNDP at the national level. UN وأعرب الرؤساء عن عميق أملهم بأن يتم ترجمة الالتزام القوي المعرب عنه في مذكرة التفاهم إلى إجراءات ودعم حقيقيين من جانب البرنامج اﻹنمائي على الصعيد الوطني.
    Saint Lucia was formally classified as non-self-governing and was a beneficiary of a strong commitment to the self-determination process. UN وقد كانت سانت لوسيا مصنفة رسميا على أنها غير متمتعة بالحكم الذاتي واستفادت من الالتزام القوي بعملية الحكم الذاتي.
    It was gratifying to witness such strong commitment to the Convention and the work of the OPCW. UN وكان من دواعي السرور أن نشهد ذلك الالتزام القوي بالاتفاقية وبعمل المنظمة.
    We appreciate the strong commitment and will of the Secretary-General to lead the Organization in that direction. UN ونقدر الالتزام القوي والإرادة القوية من جانب الأمين العام بقيادة المنظمة في ذلك الاتجاه.
    At the same time, we have to recognize that even with strong commitment by countries of origin, development will not come by itself. UN وفي الوقت ذاته يجب أن نسلم بأن التنمية، حتى مع الالتزام القوي من بلدان الأصل، لن تتحقق من دون التدخل.
    This will be realized through a strong commitment to cost containment and funding priorities through internal redeployments. UN وسيتم تحقيق هذا الهدف من خلال الالتزام القوي بالحد من التكاليف وبأولويات التمويل عبر عمليات إعادة التخصيص الداخلي.
    I close by reaffirming the strong commitment of Canada and its people to a prosperous and stable future for Afghanistan. UN أختتم بياني بالتأكيد مجددا على الالتزام القوي لدى كندا وشعبها بمستقبل مزدهر ومستقر لأفغانستان.
    Let me also reiterate the strong commitment of the Turkish Government to the security, unity, reconstruction and welfare of Afghanistan. UN واسمحوا لي أيضا أن أؤكد مرة أخرى الالتزام القوي للحكومة التركية بأمن أفغانستان ووحدتها وتعميرها ورفاهها.
    Member States have been making a concerted effort to resolve the stalemate, with a strong commitment to multilateralism. UN وتبذل الدول الأعضاء جهودا منسّقة كي تخرج بالمؤتمر من دائرة الجمود، مع الالتزام القوي بالتعددية.
    In that respect, the strong commitment of the developed countries is a matter of paramount importance. UN وفي هذا الصدد، يعد الالتزام القوي من جانب البلدان المتقدمة النمو أمرا في المقام الأول من الأهمية.
    South Africa's strong commitment to regional approaches on small arms is therefore encapsulated within the Programme of Action. UN وعليه، فإن الالتزام القوي لجنوب أفريقيا بالنهج الإقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة ينبثق عن برنامج العمل.
    It underlined the firm commitment of the international community to stand united against those who wish to threaten international peace and security. UN إن ذلك أكد على الالتزام القوي من المجتمع الدولي بالوقوف صفا واحدا ضد الذين يرغبون في تهديد السلم والأمن الدوليين.
    We remain confident that the resolute commitment and political will of the African countries, reinforced by an effective response from the international community, will help NEPAD progress. UN ونحن واثقون من أن الالتزام القوي والإرادة السياسية للبلدان الأفريقية، تعززهما الاستجابة الفعالة للمجتمع الدولي، سيساعدان الشراكة على إحراز تقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد