States parties should report on measures that they have adopted to ensure compliance with the provisions of the treaty. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ عن التدابير التي اتخذت لضمان الامتثال لأحكام المعاهدة. |
Efforts are needed to ensure compliance with the provisions of the Procurement Manual in respect of provisionally registered vendors | UN | يلزم بذل جهود لضمان الامتثال لأحكام دليل الشراء فيما يتعلق بالبائعين المسجلين بصورة مؤقتة |
The Advisory Committee stresses the need for compliance with the provisions of the aforementioned resolutions. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة الامتثال لأحكام القرارين المذكورين أعلاه. |
1. This paper discusses actions States with Article 4 obligations should take in order to comply with the provisions of that article. | UN | تناقش هذه الورقة الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الدول التي لها التزامات بموجب المادة 4 بغية الامتثال لأحكام هذه المادة. |
We call on the Democratic People's Republic of Korea to comply with the provisions of that international instrument. | UN | ونناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الامتثال لأحكام ذلك الصك الدولي. |
In such circumstances ensuring compliance with the provisions of the Convention was no easy matter. | UN | وليس من السهل في مثل هذه الظروف كفالة الامتثال لأحكام الاتفاقية. |
It should consider compliance with the provisions of the Convention, in particular the mandatory provisions. | UN | وينبغي أن يُعنى بالنظر في مدى الامتثال لأحكام الاتفاقية وخصوصا الأحكام الإلزامية منها. |
compliance with the provisions of Article 4 in good faith will necessitate the implementation of Part 1 of the Technical Annex in practice. | UN | وسيستلزم الامتثال لأحكام المادة 4 بحسن النية تنفيذَ الجزء 1 من المرفق التقني بالتطبيق. |
Guatemala indicated that a bill on combating organized crime would come into force soon and would allow compliance with the provisions of the Convention. | UN | وذكرت غواتيمالا أن هناك قانونا بشأن مكافحة الجريمة المنظمة سوف يدخل قريبا حيّز النفاذ يتيح الامتثال لأحكام الاتفاقية. |
The compliance with the provisions of the Convention, especially regarding the limits of maritime zones under national jurisdiction, is also remarkable. | UN | كذلك فإن الامتثال لأحكام الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بحدود المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية مدهش. |
We are satisfied that this document will include procedures to investigate non—compliance with the provisions of the BTWC. | UN | ونحن نشعر بالارتياح لأن هذه الوثيقة ستتضمن اجراءات للتحقق من عدم الامتثال لأحكام معاهدة الأسلحة البكتريولوجية والسمية. |
:: Fails to comply with the provisions of the Comprehensive Peace Agreement | UN | :: عدم الامتثال لأحكام اتفاق السلام الشامل |
Failure to comply with the provisions of this Act is punishable by deprivation of liberty for a maximum period of up to four years. | UN | ويعاقب على عدم الامتثال لأحكام هذا القانون بالحرمان من الحرية لفترة أقصاها أربع سنوات. |
□ The Government of Nauru is able to comply with the provisions of paragraph 1 as follows: | UN | □ في وسع حكومة ناورو الامتثال لأحكام الفقرة 1 على النحو التالي: |
The Panel therefore split the third instalment claims into parts so as to comply with the provisions of Governing Council decision 114. | UN | ولذلك عمد الفريق إلى تقسيم الدفعة الثالثة من المطالبات إلى أجزاء كيما يتسنى الامتثال لأحكام مقرر مجلس الإدارة 114. |
Failure to comply with the provisions of this Act is punishable by deprivation of liberty for a maximum period of up to four years. | UN | ويُعاقَب على عدم الامتثال لأحكام هذا القانون بالسجن مدة أقصاها أربع سنوات. |
The Office assisted States in complying with the provisions of those conventions and supported the International Narcotics Control Board in monitoring their implementation. | UN | وقد ساعد المكتب الدول على الامتثال لأحكام تلك الاتفاقيات ودعم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد تنفيذها. |
The measures focus on monitoring compliance with the terms of employment contracts, signing of bilateral agreements and adherence to relevant international legal instruments. | UN | وتركز التدابير على رصد مدى الامتثال لأحكام عقود العمل المبرمة، وعلى إبرام الاتفاقيات الثنائية، والانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية. |
Consideration of procedures and institutional mechanisms for determining non-compliance with the provisions of the Convention and for the treatment | UN | النظر في إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها |
Information sufficient to demonstrate compliance with provisions of this article | UN | معلومات كافية لتبيان الامتثال لأحكام هذه المادة |
This should also assist in the monitoring of compliance with minimum age provisions. | UN | وسيساعد هذا أيضا في رصد الامتثال لأحكام الحد الأدنى للسن. |
Moreover, the Security Council has repeatedly shown its concern with the process of demarcation by the adoption of a number of resolutions calling upon Ethiopia, and more recently Eritrea also, to comply with the terms of the Algiers Agreement. | UN | وفضلا عن ذلك، كرر المجلس الإعراب عن قلقه فيما يتعلق بعملية ترسيم الحدود من خلال اتخاذه لعدد من القرارات التي تدعو إثيوبيا، ومؤخرا إريتريا أيضا، إلى الامتثال لأحكام اتفاق الجزائر. |
They called upon all countries to abide by the provisions of the Security Council arms embargo against the rebel forces in Sierra Leone and against Liberia. | UN | ودعوا جميع البلدان إلى الامتثال ﻷحكام حظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على القوات المتمردة في سيراليون وعلى ليبريا. |