ويكيبيديا

    "الامتيازات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • privileges and
        
    • concessions
        
    • concession
        
    • benefits
        
    • prerogatives
        
    • privilege
        
    • the privileges
        
    • advantages
        
    • liens
        
    • of privileges
        
    • perks
        
    • privileges of
        
    • franchises
        
    • preferences
        
    • concessionaires
        
    It had also put in place regulations on their privileges and immunities. UN وطبقت أيضا أنظمة بشأن الامتيازات والحصانات الخاصة بتلك البعثات وهؤلاء الممثلين.
    It also prohibits the direct or indirect conferring of advantages or privileges and the restriction of rights on those grounds.218. UN كما تحظر القيام بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمنح الميزات أو الامتيازات وتقييد الحقوق بناءً على هذه الأسباب.
    :: Negotiation of international agreements governing privileges and immunities UN التفاوض بشأن الاتفاقات الدولية التي تنظم الامتيازات والحصانات
    While these measures have had some impact, a coherent approach to effective oversight of concessions has yet to be established. UN ورغم أنه كان لهذه التدابير بعض التأثير، فإنه لم يجر بعد إقرار نهج منسجم للرقابة الفعالة على الامتيازات.
    However, the monitoring of the degree of compliance with these agreements is loose, limiting the effectiveness of the concessions. UN ومع ذلك، فإن رصد مدى الامتثال لهذه الاتفاقات لا يتسم بالدقة، مما يحد من فعالية تلك الامتيازات.
    The Panel is concerned that disputes arising from this financial shortfall could lead to conflict within concession areas. UN والفريق منشغل لأن المنازعات المترتبة عن هذا النقص المالي قد تؤدي إلى النزاع داخل مناطق الامتيازات.
    Consequently, some countries do not exempt the Fund from direct taxes under the privileges and Immunities Convention. UN وبناء على ذلك، لا تعفي بعض البلدان الصندوق من الضرائب المباشرة بموجب اتفاقية الامتيازات والحصانات.
    Lastly, it specifies the privileges and immunities granted to ECOMOG. UN ويحدد الاتفاق أيضا الامتيازات والحصانات الممنوحة لفريق المراقبين العسكريين.
    Serbia was among the first countries to ratify the Agreement on privileges and Immunities of the ICC. UN فقد كانت صربيا من أوائل البلدان التي صدقت على اتفاق الامتيازات والحصانات للمحكمة الجنائية الدولية.
    Some host countries are somewhat more generous in granting privileges and immunities to staff members of United Nations organizations. UN وبعض البلدان المضيفة أسخى من غيرها إلى حد ما في منح الامتيازات والحصانات لموظفي منظمات الأمم المتحدة.
    Some host countries are somewhat more generous in granting privileges and immunities to staff members of United Nations organizations. UN وبعض البلدان المضيفة أسخى من غيرها إلى حد ما في منح الامتيازات والحصانات لموظفي منظمات الأمم المتحدة.
    Investigation into allegations of abuse of diplomatic privileges and immunities UN التحقيق في ادعاءات وقوع إساءة استخدام الامتيازات والحصانات الدبلوماسية
    Instances of maintaining privileges and immunities, including legal correspondences and related representation UN من حالات الحفاظ على الامتيازات والحصانات، بما في ذلك المراسلات القانونية وما يتصل بها من عمليات التمثيل
    The Group has obtained the land registry documents for these concessions. UN وقد حصل الفريق على مستندات سجل الأراضي الخاصة بهذه الامتيازات.
    Those documents have not yet been approved by the Inter-Ministerial concessions Committee. UN ولم توافق لجنة الامتيازات المشتركة بين الوزارات على هذه الوثائق بعد.
    In many new concessions, privatization and the lack of skilled labour or good governance also posed challenges. UN كما تشكل الخصخصة والافتقار إلى العمالة الماهرة والإدارة السليمة تحديات في العديد من الامتيازات الجديدة.
    concessions were expected to contribute to economic development and consumer welfare. UN وكان يُتوقع أن تسهم الامتيازات في التنمية الاقتصادية ورفاهية المستهلك.
    It focused predominately, however, on the commercial concession allocation process and requirements for transparency and public participation. UN إلا أن الفريق ركَّز جل اهتماماته على عملية تخصيص الامتيازات التجارية ومتطلبات الشفافية والمشاركة العامة.
    This practice contravenes all concerned rules and deprives the individual of social benefits based on seniority. UN وهذه الممارسة تخالف جميع القواعد المرعية وتحرم الشخص من الامتيازات الاجتماعية التي تقوم على أساس الأقدمية.
    The Constitution provided that the King enjoyed a certain number of prerogatives. UN وينص الدستور المغربي على أن يتمتع الملك بعدد معين من الامتيازات.
    The parliamentary privilege typically covered opinions expressed in Parliament or to conduct in the consideration of a parliamentary matter. UN وتغطي الامتيازات البرلمانية عادةً الآراء المُعرَب عنها في البرلمان أو السلوك المنتهج أثناء النظر في الشؤون البرلمانية.
    Thus, the impact of such liens in relation to the Arrest Convention has never been considered before. UN ومن ثم لم يسبق مطلقا مراعاة اﻷثر المترتب على هذه الامتيازات فيما يتعلق باتفاقية الحجز.
    Becoming a trustee comes with a lot of privileges. Open Subtitles كونك أهلاً للثقة يأتي معه الكثير من الامتيازات
    Living together, being engaged-- it's not just about the perks. Open Subtitles العيش معا , خطوبتنا انها ليست فقط حول الامتيازات.
    the privileges of the suzerain States over the subject countries were abolished and religious and press freedom guaranteed. UN وأُلغيت الامتيازات التي كانت للبلدان الحاكمة على البلدان التابعة وبدأ العمل بضمانات الحرية الدينية وحرية الصحافة.
    As a result, it is estimated that up to 85 per cent of franchises have not registered their trademarks and could therefore be regarded as illegal. UN ونتيجة لذلك، تقدر نسبة الامتيازات التي لم تسجل علاماتها التجارية ويمكن أن تُعتبر بالتالي غير شرعية ب85 في المائة.
    Special concessions available under the European Union Generalised System of preferences (EU-GSP+) scheme supported the commendable growth in the apparel sector in 2007. UN ودعمت الامتيازات الخاصة المتاحة في إطار نظام الاتحاد الأوروبي المعمم للأفضليات النمو الجدير بالثناء الذي شهده قطاع الألبسة في عام 2007.
    I strongly encourage the Government to establish functional dispute resolution mechanisms to address specific conflicts between concessionaires and communities. UN وأشجع الحكومة بقوة على إنشاء آليات وظيفية لتسوية النزاعات لمعالجة نزاعات محددة بين أصحاب الامتيازات والمجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد