The information provided should include attention to lifelong habits of good health and the social value of gender equality. | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة الانتباه إلى العادات الصحية الجيدة مدى الحياة والقيمة الاجتماعية للمساواة بين الجنسين. |
The effort to counter such tendencies diverts attention and much-needed resources from development efforts in a country like ours. | UN | والجهود المبذولة لمكافحة هذه التوجهات تحول الانتباه والموارد الضرورية جدا من الجهود الإنمائية في بلد مثل بلدنا. |
In that connection, he drew attention to article 41 of the Iranian Constitution, which enshrined that principle. | UN | وفي هذا الصدد، وجَّه الانتباه إلى المادة 41 من الدستور الإيراني، الذي يكرس ذلك المبدأ. |
However, attention needs to be given to the fact that these were generated by motives having no relevance to human rights. | UN | إلا أنه لا بد من توجيه الانتباه إلى أن هذه القرارات كانت وراءها دوافع لا صلة لها بحقوق الإنسان. |
Other matter We draw attention to note 19 to the financial statements. | UN | نود أن نلفت الانتباه إلى الملاحظة رقم 19 المرفقة بالبيانات المالية. |
He drew attention to a discrepancy between paragraph 1 of general comment No. 7 and paragraph 12 of general comment No. 20. | UN | واسترعى الانتباه إلى وجود تباين بين الفقرة 1 من التعليق العام رقم 7 والفقرة 12 من التعليق العام رقم 20. |
We would like to draw special attention to: Unequal pay. | UN | ونود أن نلفت الانتباه بشكل خاص إلى ما يلي: |
She emphasized the need to improve maternal health and drew attention to the recently established maternal health trust fund. | UN | وأكدت على الحاجة إلى تحسين الصحة النفاسية، ولفتت الانتباه إلى الصندوق الاستئماني للصحة النفاسية الذي أُنشئ حديثاً. |
CATA has succeeded in bringing more government attention to this problem, and water quality has begun to improve. | UN | ونجحت اللجنة في لفت الانتباه الحكومي الأكبر إلى هذه المشكلة، وقد بدأت جودة المياه في التحسن. |
Paying attention to religious freedoms in the Islamic Republic of Iran | UN | :: لفت الانتباه إلى الحريات الدينية في جمهورية إيران الإسلامية. |
You have drawn attention to the principal ills affecting our world. | UN | لقد لفتم الانتباه إلى العلل الرئيسية التي تؤثر على عالمنا. |
The Committee has drawn attention to this on prior occasions. | UN | وقد وجهت اللجنة الانتباه إلى ذلك في مناسبات سابقة. |
I would like to draw particular attention to women in Africa. | UN | وأود أن أسترعي الانتباه بصورة خاصة إلى النساء في أفريقيا. |
The Committee could also draw attention to missing information during the dialogue. | UN | كما يمكن أن تلفت اللجنة الانتباه إلى المعلومات الناقصة أثناء الحوار. |
The booklet contains warning stories drawing attention to real situations. | UN | ويتضمّن الكتيِّب قصص تحذير لافتاً الانتباه إلى حالات واقعية. |
To focus on rights would divert attention from ageing-specific policies needed to improve the quality of life of older persons. | UN | ومن شأن التركيز على الحقوق أن يصرف الانتباه عن السياسات الخاصة بالشيخوخة واللازمة لتحسين نوعية حياة كبار السن. |
National poverty rates are one of the core measures of living standards, and they draw attention exclusively to the poorest. | UN | ومعدلات الفقر الوطنية هي أحد المقاييس الأساسية لمستويات المعيشة، وهي توجه الانتباه حصراً إلى الذين هم الأكثر فقراً. |
He feared that the current financial crisis might divert attention from the task of resolving the global food crisis. | UN | وأعرب عن خشيته من أن الأزمة المالية الحالية قد تصرف الانتباه عن مهمة حل أزمة الغذاء العالمية. |
However, I wish to draw attention to one in particular. | UN | لكنني أود أن استرعي الانتباه إلى أحدها بصفة خاصة. |
The report draws attention to three broad perspectives on inequality. | UN | ويسترعي التقرير الانتباه إلى ثلاثة منظورات عريضة بشأن التفاوت. |
Please note that only scanned copies of notes verbales or form A/INF/67/2 will be accepted by e-mail. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
The experience of the community in which the person being honoured lived highlighted the importance of official development assistance. | UN | وقد وجهت تجربة المجتمع المحلي الذي يعيش فيه الشخص الذي سيكرم الانتباه إلى أهمية المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
With all due respect, lieutenant, you should probably watch the language. | Open Subtitles | مع فائق الاحترام يا حضرة الملازم، عليكِ الانتباه إلى ألفاظكِ |
Without qualifying our opinion as expressed above, we highlight the following matters: | UN | ودونما أي تحفظ على رأينا الذي أعربنا عنه آنفا نوجه الانتباه إلى المسائل التالية: |
He noted that, in general, NGOs were of great help to the Committee in the exercise of its functions. | UN | واسترعى الانتباه إلى أن المنظمات غير الحكومية، تقدم، بوجه عام، مساعدة ثمينة إلى اللجنة في أدائها لوظائفها. |
attention should be drawn to the body of scientific work that assessed the consequences of nuclear testing in the Marshall Islands. | UN | وأعلن أنه ينبغي لفت الانتباه إلى المجموعة الضخمة من العمل العلمي التي تقيّم عواقب التجارب النووية في جزر مارشال. |
South Africa also wishes to call attention to the activities of mercenaries, irrespective of their origin and objectives. | UN | وتود جنوب أفريقيا أيضا أن تسترعي الانتباه إلى أنشطة المرتزقة، أيا كان أصلهم ومهما كانت أهدافهـــم. |
Particular attention is drawn, however, to the following outputs: | UN | ويُوجه الانتباه بصفة خاصة، مع ذلك، إلى النتائج التالية: |
His delegation wished to point out, however, that a visitor to the country would not gain that impression from speaking to the man in the street. | UN | إلا أن الوفد استرعى الانتباه إلى أنه ليس هذا هو الانطباع الذي يخلص إليه الزائر عندما يتحدث مع الرجل العادي. |
This is a place of scholarship, where women can enjoy each other's company without the crude attentions of men. | Open Subtitles | هذا هو مكان للمنح الدراسية، حيث يمكن للمرأة أن تتمتع بمشاركة الأخرى دون الانتباه الخوف من الرجال |
The statement by the Iranian representative was an effort to deflect attention from the human rights situation in his country. | UN | وقال إن البيان الذي أدلى به الممثل الإيراني هو محاولة لصرف الانتباه عن حالة حقوق الإنسان في بلده. |