ويكيبيديا

    "الانتقال إلى الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transition to democracy
        
    • democratic transition
        
    • the transition
        
    • transition towards democracy
        
    • forwarding the democratization
        
    • transitional
        
    • the democratization movement
        
    ELIMINATION OF RACIAL DISCRIMINATION MONITORING THE transition to democracy IN SOUTH AFRICA UN القضاء على التمييز العنصري: رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا
    I would like to take this opportunity to renew Japan's commitment to supporting reforms designed to achieve the transition to democracy in the region. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتجديد التزام اليابان بدعم الإصلاحات التي تهدف إلى تحقيق الانتقال إلى الديمقراطية في المنطقة.
    Though complex, the issue of accountability must be an integral part of the transition to democracy in order for that process to be successful. UN ويجب أن تكون مسألة المساءلة، رغم تعقيدها، جزءا أساسيا من الانتقال إلى الديمقراطية لكي يكتب النجاح لهذه العملية.
    This phase coincided with the process of transition to democracy that Guatemala underwent in the middle of that decade. UN وتزامنت هذه المرحلة مع عملية الانتقال إلى الديمقراطية التي شهدتها غواتيمالا في منتصف ذلك العقد.
    Recognizing that civil society can play an important role in democratic transition and conflict prevention, UN وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات،
    It may bring up questions of peace, reconciliation, truth and transition to democracy. UN وهي قد تثير مسائل تتعلق بالسلام والمصالحة والصدق، وبعملية الانتقال إلى الديمقراطية.
    In previously repressive States, the transition to democracy is also often precarious and fragile, as some groups or segments of the population may decide to destabilize the situation and express their grievances by violent means. UN كما أن الانتقال إلى الديمقراطية في الدول التي مارست القمع سابقا يتسم في الغالب بعدم الاستقرار وبالهشاشة بينما تعمل بعض المجموعات أو القطاعات السكانية على زعزعة الوضع والإعراب عن مظالمها بوسائل عنيفة.
    This need is particularly urgent in countries in transition to democracy. UN ويكتسي هذا الأمر صبغة الاستعجال على الخصوص في البلدان التي يجري فيها الانتقال إلى الديمقراطية.
    Having come himself from a formerly communist State, the Special Rapporteur is aware of the difficulties in transition to democracy and an open society. UN ونظرا ﻷن المقرر الخاص نفسه ينتمي إلى دولة شيوعية سابقا، فإنه مدرك للصعوبات القائمة في مجال الانتقال إلى الديمقراطية وإلى المجتمع المنفتح.
    The United Nations University has developed courses on international human rights, and has included issues of the transition to democracy into its curricula. UN ونظمت جامعة اﻷمم المتحدة دورات دراسية بشأن حقوق اﻹنسان الدولية، وأدرجت قضايا الانتقال إلى الديمقراطية في مناهج دراستها.
    The Special Representative is deeply gratified that Rwanda is stepping out from the shadow of genocide and laying the basis for the transition to democracy. UN يشعر الممثل الخاص بالارتياح العميق إزاء تخلص رواندا من شبح الإبادة الجماعية وإرساء أسس الانتقال إلى الديمقراطية.
    Independently of any formal process, the political challenges of any transition to democracy require negotiated political solutions. UN وبصرف النظر عن أي عملية رسمية، تتطلب التحديات السياسية التي يمثلها الانتقال إلى الديمقراطية حلولا سياسية تفاوضية.
    In that regard, it welcomed in particular the announcement by the Prime Minister of Myanmar of the road map for transition to democracy. UN والوفد يرحب، في هذا المضمار بإعلان رئيس وزراء ميانمار لخريطة الطريق من أجل الانتقال إلى الديمقراطية.
    As we have seen time and again, the transition to democracy is delicate and difficult and can suffer severe setbacks. UN ولمسنا مرارا وتكرارا صعوبة الانتقال إلى الديمقراطية الذي يمكن أن يشهد انتكاسات خطيرة.
    Instead, he became a principal mediator and conciliator in the transition to democracy. UN وبدلا من ذلك أصبح الوسيط وصانع الوفاق الرئيسي في عملية الانتقال إلى الديمقراطية.
    However, the transition to democracy was complicated by immense expectations for youth employment, regional development, better living conditions and social justice. UN إلا أن الانتقال إلى الديمقراطية يتعقد بفعل التوقعات الهائلة المتعلقة بتوظيف الشباب، وبالتنمية الإقليمية، وتحسين الأحوال المعيشية، والعدالة الاجتماعية.
    With its overall success in the transition to democracy and a market economy, Mongolia has become a role model for many developing countries. UN وأضحت منغوليا، بنجاحها العام في الانتقال إلى الديمقراطية واقتصاد السوق، نموذجا يحتذى به لكثير من البلدان النامية.
    The transition to democracy should create opportunities for all to participate in the electoral process. UN وأضاف أن الانتقال إلى الديمقراطية ينبغي أن يخلق فرصاً للجميع للمشاركة في العملية الانتخابية.
    The country had a duty to complete its transition to democracy. UN ويقع على عاتق البلد واجب إتمام الانتقال إلى الديمقراطية.
    Recognizing that civil society can play an important role in democratic transition and conflict prevention, UN وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات،
    Recognizing that civil society can play an important role in democratic transition and conflict prevention, UN وإذ يدرك أنه بإمكان المجتمع المدني أداء دور مهم في عملية الانتقال إلى الديمقراطية ومنع نشوب النزاعات،
    The new Constitution was being taken seriously, however the transition towards democracy must place security agencies under judicial control. UN وينظر حاليا إلى الدستور باهتمام، غير أن الانتقال إلى الديمقراطية يستوجب وضع وكالات اﻷمن تحت رقابة الهيئة القضائية.
    The author has not applied for compensation under the Act on Restoration of Honor and Compensation for the People Involved in the democratization movement, which provides compensation for persons killed or injured in the course of forwarding the democratization movement. UN ولم يقدم صاحب البلاغ طلباً للتعويض بموجب قانون رد الاعتبار للكرامة الشخصية ولتعويض الأشخاص المنخرطين في حركة الانتقال إلى الديمقراطية، وهو تعويض يُمنح في حالة الذين قتلوا أو جرحوا لدى نشاطهم في حركة الانتقال إلى الديمقراطية.
    The note is intended to assist institutions in their engagement with transitional justice to improve their institutional role of promoting and protecting human rights during the period of democratic transition. UN وترمي المذكرة إلى مساعدة المؤسسات في مشاركتها في العدالة الانتقالية لتحسين دورها المؤسساتي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان خلال فترة الانتقال إلى الديمقراطية.
    However, the State party submitted that his honour was duly restored and he has been recognized as a person involved in the democratization movement. UN غير أن الدولة الطرف تزعم أن اعتباره قد رد إليه كما ينبغي واعتُرف به كشخصٍ منخرطٍ في حركة الانتقال إلى الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد