Plans were developed to also support those interested in pursuing alternative opportunities in making a successful transition to legal, sustainable livelihoods. | UN | وقد وُضعت خططٌ أيضاً لدعم أولئك المهتمين في اغتنام فرص بديلة في الانتقال الناجح إلى سبل عيش قانونية ومستدامة. |
ii. Improved coordination between the ICM and the FIN Branches may be ensured for successful transition to new systems. | UN | `2` تحسين التنسيق بين فرع إدارة المعلومات والاتصالات وفرع الخدمات المالية لضمان الانتقال الناجح للعمل بالأنظمة الجديدة. |
107. Emphasis on training and the availability of training resources must be sustained to ensure the successful transition from retiring staff to a new generation of language professionals identified through outreach and examination processes. | UN | ويجب مواصلة التشديد على التدريب، وتوفر موارد التدريب لكفالة الانتقال الناجح من ملاك موظفين في سبيلهم إلى التقاعد إلى جيل جديد من فنيين لغويين يتم توظيفهم من خلال عمليات الاتصال والامتحانات. |
11.8(ii) Improved coordination between the ICM and the FIN Branches may be ensured for successful transition to new systems. | UN | تحسين التنسيق بين فرع إدارة المعلومات والاتصالات ودائرة الشؤون المالية، لضمان الانتقال الناجح للعمل بالنظم الجديدة. |
The reduction of East Timor to rubble, aside from teaching the East Timorese a lesson and sabotaging their chances of a successful transition to independence, sends a warning to other potential breakaway regions of Indonesia. | UN | وإن في تحويل تيمور الشرقية إلى أطلال، إلى جانب تلقين سكان تيمور الشرقية درسا ووأد فرصتهم في الانتقال الناجح إلى الاستقلال، تحذيرا موجها إلى المناطق اﻷخرى المحتمل قيامها بالانفصال في إندونيسيا. |
The third lesson relates to the role of the State in a successful transition and the necessity for its active involvement in the transformation process. | UN | ويتصل الدرس الثالث بدور الدولة في الانتقال الناجح وضرورة مشاركتها النشطة في عملية التحول. |
Such scenarios raise doubts about the possibility of successful transition in Afghanistan. | UN | وتثير هذه السيناريوهات شكوكا في إمكانية الانتقال الناجح في أفغانستان. |
Concerted efforts from all sectors of society were needed to ensure a successful transition to a democratic Tunisia, one whose strong, eminently capable women would have a crucial role in building. | UN | وهناك حاجة إلى بذل جهود متضافرة في جميع قطاعات المجتمع لضمان الانتقال الناجح إلى الديمقراطية في تونس، يكون فيها للمرأة القوية والقادرة للغاية دور حاسم في بناء المجتمع. |
The Wuppertal Institute has calculated that a four to tenfold decrease in material intensity per unit of service (MIPS) would be required for a successful transition to sustainable development by 2010. | UN | وتشير حسابات معهد ووبرتال الى أن الانتقال الناجح الى التنمية المستدامة بحلول عام ٢٠١٠ يتطلب حدوث انخفاض من ٤ الى ١٠ أضعاف في الكثافة المادية لكل وحدة خدمات. |
We are encouraged by the successful outcome of the elections held so far and of the processes which we have undertaken to ensure a successful transition. | UN | وشجعتنا النتيجة الناجحة للانتخابات التي جرت حتى اﻵن والعمليات التي اضطلعنا بها لكفالة الانتقال الناجح. |
With such missions playing a greater role than in the past in fostering development, a successful transition to peacebuilding had become more crucial. | UN | وحيث تتجه هذه البعثات الآن إلى القيام بدور أكبر في دعم التنمية قياساً إلى ما كانت تقوم به في الماضي، زادت تبعاً لذلك أهمية تحقيق الانتقال الناجح إلى مرحلة بناء السلام. |
Peacekeepers therefore needed to have relevant peacebuilding training on civilian capacities and institution-building to ensure a successful transition to sustainable peace. | UN | ولذا، يحتاج حفظة السلام إلى تلقي التدريب ذي الصلة في مجال بناء السلام فيما يتعلق بالقدرات المدنية، وبناء المؤسسات لضمان الانتقال الناجح إلى السلام المستدام. |
Often regarded as early peacebuilders, it was important that peacekeepers should have specific training in civilian capacities and institution-building in order to ensure a successful transition from conflict to sustainable peace. | UN | ومن المهم أن يتلقى حفظة السلام الذين غالبا ما يعتبرون بناة سلام في المرحلة المبكرة، تدريبا خاصا في مجال القدرات الميدانية وبناء المؤسسات من أجل ضمان الانتقال الناجح من النزاع إلى السلام المستدام. |
The review also found that the successful transition to IPSAS hinges on strong senior management support and engagement, dedicated intradepartmental task forces and the adoption of a project management approach; | UN | وتبين من الاستعراض أيضا أن الانتقال الناجح إلى المعايير المحاسبية الدولية يتوقف على توافر دعم قوي من الإدارة العليا وإشراكها، وعلى وجود فرق عمل مخصصة مشتركة بين الإدارات واتباع نهج إدارة المشاريع؛ |
The review also emphasized that successful transition to IPSAS hinges on strong senior management support and engagement, dedicated intra-departmental task forces and the adoption of a project management approach, and went on to recommend the implementation of 16 best practices. | UN | وأكد الاستعراض أيضا أن الانتقال الناجح إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية يتوقف على دعم ومشاركة قويين من الإدارة العليا، ووجود فرق عمل مخصصة بين الإدارات واعتماد نهج لإدارة المشاريع، وأوصى بتنفيذ 16 ممارسة من أفضل الممارسات. |
69. The social dimension is an integral part of a successful transition to a green economy. | UN | 69 - ويشكل البعد الاجتماعي جزءا لا يتجزأ من الانتقال الناجح إلى اقتصاد مراع للبيئة. |
They condemned the assassination of Mr. Rabbani and underlined the importance of the continuation of the reconciliation process, as well as the successful transition to full Afghan responsibility and ownership. | UN | وأدانوا اغتيال السيد رباني، وأكدوا أهمية مواصلة عملية المصالحة، وكذلك الانتقال الناجح إلى تولي أفغانستان المسؤولية وإمساكها بزمام الأمور بالكامل. |
Both briefers centred their presentations on the successful transition from peacekeeping operations to peacebuilding in post-conflict countries. | UN | وركز وكيلا الأمين العام في عروضهما على الانتقال الناجح من عمليات حفظ السلام إلى بناء السلام في البلدان المارة بمرحلة ما بعد انتهاء النزاع. |
946. A working group on archive management has been tasked with reviewing progress to date and ensuring a successful transition to the Mechanism. | UN | 946 - أسندت إلى فريق عامل معني بإدارة المحفوظات مهمة استعراض التقدم المحرز حتى الآن، وضمان الانتقال الناجح إلى هذه الآلية. |
LED backlight technology is still evolving, has a higher cost, and a successful transition may require the redesign of the products that use LCD displays. | UN | ولا تزال تكنولوجيا الإضاءة الخلفية باليوديد المبتعث للضوء في حالة تطور، وتكلفتها أعلى، وقد يتطلب الانتقال الناجح إعادة تصميم المنتجات التي تستخدم وحدات العارض بالبلورات السائلة. |
It turns out they don't like it when you talk about the successful transfer of embryos on the first date. | Open Subtitles | يأتي بنتائج عكسية هم لايحبون ذلك عندما تتحدثين عن الانتقال الناجح للاجنة في اللقاء الاول |