The Office separated out the provisions for the protection of staff against retaliation for having reported wrongdoing from the UNDP legal framework. | UN | وفصَل المكتب أحكام حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن إساءة عن الإطار القانوني للبرنامج الإنمائي. |
43. The Ethics Office ensures confidential and prompt attention to requests for protection against retaliation for having reported misconduct. | UN | 43 - ويكفل مكتب الأخلاقيات السرية والاهتمام السريع لطلبات الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء سلوك. |
Protection of staff against retaliation for reporting misconduct | UN | حماية الموظفين من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك |
Additionally of relevance are section 517 on threats and other improper influence in official and political matters and section 518 that protects against retaliation for a past official action. | UN | ومن المواد الأخرى ذات الصلة المادة 517 بشأن التهديدات والسبل الأخرى غير الصحيحة للتأثير على المسائل الرسمية والسياسية والمادة 518 التي تكفل الحماية من الانتقام بسبب إجراء رسمي سابق. |
12. Please provide information on the measures taken to protect employees against reprisals for trade union activities. | UN | 12- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية الموظفين من الانتقام بسبب انخراطهم في العمل النقابي. |
Protection against retaliation for reporting misconduct and for cooperatingwith duly authorized fact-finding activities 12 | UN | دال - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً |
D. Protection against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized fact-finding activities | UN | دال - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون على أداء أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً |
In particular, the Panel reviewed lessons learned from the implementation of the policy of providing protection to staff against retaliation for reporting misconduct. | UN | وعلى وجه الخصوص، استعرض الفريق الدروس المستفادة من تنفيذ السياسة التي تنص على حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك. |
Protection against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized fact-finding activities 13 | UN | دال - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في أنشطة تقصّي الحقائق المأذون بها قانوناً |
D. Protection against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized fact-finding activities | UN | دال - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً |
Undertaking the responsibilities assigned to it under the UNFPA policy for the protection of staff against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized audits or investigations. | UN | :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة له في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانونا. |
Reportedly, these successive arrests are a form of retaliation for reiterated demands made by Mr. Al-Ghamdi to be treated in accordance with legal standards. | UN | وأوردت تقارير أنّ هذه الاعتقالات المتتالية هي شكل من أشكال الانتقام بسبب مطالب السيد الغامدي المتكررة بالمعاملة وفقاً للمعايير القانونية. |
Protection against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized fact-finding activities | UN | جيم - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً |
:: Undertaking the responsibilities assigned to it under the UNFPA policy for the protection of staff against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized audits or investigations. | UN | :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانوناً؛ |
B. Protection of staff against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized audits or investigations | UN | باء - حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك وتعاونهم مع جهات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول |
The objective of the policy is to protect staff against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized audits or investigations. | UN | والهدف من تلك السياسة حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك وبسبب التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول. |
The office can contribute to strengthening internal controls and risk management through the implementation of the financial disclosure policy and protecting staff from retaliation for having reported allegations of wrongdoing. | UN | وسيسهم المكتب في تعزيز الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر من خلال تنفيذ سياسة إقرار الذمة المالية، وحماية الموظفين من الانتقام بسبب إبلاغهم عن حدوث مخالفات مزعومة. |
The Committee also held discussions on policy coordination in the areas of financial disclosure and protection against retaliation for reporting misconduct or cooperating with authorized audits. | UN | وأجرت اللجنة أيضا مناقشات بشأن تنسيق السياسات في مجالات الإقرار المالي والحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك أو التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات المأذون بها. |
II. Information received on cases of reprisals for cooperation with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights | UN | ثانياً- المعلومات الواردة بشأن حالات الانتقام بسبب التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان |
II. Information received on cases of reprisals for cooperation with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights 10 - 92 4 | UN | ثانياً - المعلومات الواردة بشأن حالات الانتقام بسبب التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان 10-92 6 |
The State party should take effective steps to ensure that all persons reporting on acts of torture and ill-treatment are protected from intimidation and from any form of reprisal as a result of their activities. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لضمان حماية جميع الأشخاص الذين يُبلّغون عن حالات التعذيب وإساءة المعاملة من التعرض للتخويف أو لأي شكل من أشكال الانتقام بسبب أنشطتهم. |
(c) To ensure that all allegations of misconduct by the detention personnel are duly assessed and investigated, including the cases of intimidation or reprisals as a consequence of the complaints of ill-treatment. | UN | (ج) ضمان أن كافة إدعاءات سوء السلوك من جانب موظفي الاحتجاز تخضع للتقييم والتحقيق على النحو الواجب، بما في ذلك حالات الترهيب أو الانتقام بسبب شكاوى إساءة المعاملة. |