ويكيبيديا

    "الانتهاكات الجسيمة والمنهجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • gross and systematic violations
        
    • grave and systematic violations
        
    • serious and systematic violations
        
    • massive and systematic violations
        
    Japan is deeply concerned about the gross and systematic violations of human rights currently being committed by the Libyan Government. UN واليابان تشعر ببالغ القلق حيال الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها الحكومة الليبية حالياً.
    The failures to protect human beings from mass atrocities and from gross and systematic violations of human rights should not be repeated. UN وجوانب الفشل في حماية البشر من الفظائع الجماعية ومن الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان ينبغي عدم تكرارها.
    In this regard, the Philippines will help ensure that the Council is able to effectively address human rights crises, including gross and systematic violations of human rights. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الفلبين على كفالة أن يتمكن المجلس من التصدي بفعالية لأزمات حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان.
    47. Clarification was sought as to who was responsible for determining gross and systematic violations of human rights. UN 47 - والتُمست إيضاحات بشأن المسؤولين عن تحديد الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان.
    It was based on recognition of the right of victims of grave and systematic violations of human rights, and of their families and society as a whole, to know the truth about such violations, the circumstances in which they had been committed, and the identity of the perpetrators. UN ويقوم هذا الحق على الاعتراف بحق ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وحق أسرهم والمجتمع ككل في معرفة الحقيقة بشأن هذه الانتهاكات والظروف التي ارتكبت فيها وهوية مرتكبيها.
    As such, it was established to be seized of situations in which there are violations, including serious and systematic violations, of such rights. UN ولهذا، أنشئ المجلس لتناول الحالات التي تنتهك فيها هذه الحقوق، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة والمنهجية.
    Part of his answer to the question about privacy could be found in his report, where he had highlighted the need to protect whistleblowers, who played an important role, particularly in denouncing gross and systematic violations of human rights. UN وقال إن جزءا من إجابته على السؤال المتعلق بالخصوصية يرد في تقريره، حيث سلط الضوء على ضرورة حماية المبلغين عن الانتهاكات، الذين يلعبون دورا هاما في فضح الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان.
    14. Clarification was sought as to who was responsible for determining gross and systematic violations of human rights. UN 14 - والتُمست إيضاحات بشأن المسؤولين عن تحديد الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان.
    The failure to act in the face of the gross and systematic violations of human rights that are taking place in Libya would have seriously undermined the credibility of the Human Rights Council and the General Assembly. UN والتقاعس في مواجهة الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان التي تجري في ليبيا كان من شأنه أن يقوض بشكل خطير مصداقية مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    The Human Rights Council has the responsibility to address situations of violations of human rights, including gross and systematic violations that require urgent action on the part of the international community. UN يضطلع مجلس حقوق الإنسان بمسؤولية التصدي لحالات انتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة والمنهجية التي تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة من لدن المجتمع الدولي.
    It follows that gross and systematic violations of human rights must not be ignored by the Council and that no attempt to bring them before the Council be seen as a sign of selectivity. UN ومن ذلك المنطلق، يجب على المجلس ألا يتجاهل الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان، ويجب ألا ُينظر إلى أي محاولة لعرضها على المجلس بوصفها دلالة على الانتقائية.
    It was incumbent upon Member States to breathe new life into that document through their words and actions and to adopt country-specific resolutions against gross and systematic violations of the rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN ومن واجب الدول الأعضاء أن تنفخ حياة جديدة في تلك الوثيقة بأقوالها وأفعالها وأن تعتمد قرارات قطرية ضد الانتهاكات الجسيمة والمنهجية للحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Expresses its deep concern about the continuing alleged gross and systematic violations of human rights in Bahrain; UN " ١- تعرب عن بالغ قلقها لاستمرار الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق اﻹنسان المدعى ارتكابها في البحرين؛
    Whenever an international court is seized for the purpose of trying the perpetrators of gross and systematic violations of human rights during the reference period, priority shall be given to prosecuting the perpetrators of serious crimes under international law. UN وعندما يتسنى اللجوء إلى محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق اﻹنسان خلال الفترة المرجعية، يتوجب إيلاء اﻷولوية لملاحقة مرتكبي الجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي.
    Under this procedure, the Commission considers country situations demonstrating a consistent pattern of gross and systematic violations of human rights and fundamental freedoms, and has appointed an independent expert to follow the situation of human rights in Uzbekistan. UN فموجب هذا الإجراء، تنظر اللجنة في حالات بلدانٍ يظهر فيها نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وقد عينت خبيراً مستقلاً لمتابعة حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان.
    In this regard, the Philippines will contribute to ensuring that the Council is able to effectively address human rights crises, including gross and systematic violations of human rights worldwide. UN وفي هذا الصدد، ستواصل الفلبين الإسهام في ضمان قدرة المجلس على التصدي بشكل فعال لأزمات حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم.
    Assessment of situations of human rights violations, including gross and systematic violations and any recommendations in this regard. UN - تقييم حالات انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة والمنهجية وأي توصيات في هذا الصدد.
    For one thing, the idea of full reparation is virtually impossible in contexts of gross and systematic violations characterized by large numbers of victims and perpetrators, weak Governments, fragile economies, scarce governmental resources and huge reconstruction and development challenges. UN فمن ناحية، تعد فكرة الجبر الكامل شبه مستحيلة في سياقات الانتهاكات الجسيمة والمنهجية التي تتسم بأنها تشمل أعداداً كبيرة من الضحايا والجناة، وحكومات ضعيفة، واقتصادات هشة، وموارد حكومية شحيحة، وتحديات ضخمة متعلقة بالتعمير والتنمية.
    One might nevertheless question the effectiveness of the United Nations human rights protection machinery in general, given the biased, hypocritical and aggressive attitude of some States and the consequent inaction of the institutions responsible for addressing all gross and systematic violations of human rights. UN وذكر إنه من الجائز مع ذلك أن نتساءل عن مدى فاعلية جهاز الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان بصفة عامة، بالنظر إلى الموقف المنحاز والمنافق والعدواني لبعض الدول وحالة الجمود التي عليها الهيئات التي من المفروض أن تقوم بمكافحة جميع الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان.
    67. Affirm the need to put an end to impunity for all perpetrators of grave and systematic violations of the fundamental human rights and freedoms of indigenous peoples, people of African descent, migrants and other groups and individuals who are victimized by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 67- نؤكد ضرورة إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب التي يمارسها كل مرتكبي الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي والمهاجرين والفئات والأفراد الآخرين الذين هم ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    One treaty body designates individual members to prepare studies on aspects of the subject of the treaty, while the Committee against Torture has an investigation mechanism, which empowers it to inquire into serious and systematic violations of the treaty. UN وتوكل إحدى الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى فرادى أعضائها إعداد دراسات عن جوانب موضوع المعاهدة في حين أن لجنة مناهضة التعذيب لديها آلية للتحقيق، تخول لها التحري عن الانتهاكات الجسيمة والمنهجية للمعاهدة.
    This illustrates clearly that the connection between massive and systematic violations of human rights and threats to international peace and security cannot be ignored. UN ويتضح من ذلك أنه لا يمكن تجاهل الصلة بين الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان من جهة وبين التهديدات التي تحدق بالسلم والأمن الدوليين من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد