ويكيبيديا

    "الانتهاكات الخطيرة المرتكبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • grave violations
        
    • serious abuses
        
    • serious violations committed
        
    Her Government therefore strongly advocated concerted international action to address the issue of children affected by armed conflict and to end impunity for those responsible for grave violations committed against children in wartime. UN ولذلك تناصر حكومتها بقوة الجهود الدولية المتضافرة لعلاج قضية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح وإنهاء الإفلات من العقاب الذي يتمتع به المسؤولون عن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال في زمن الحرب.
    Conduct of 8 meetings with local authorities and commanders of the Forces républicaines de Côte d'Ivoire to prevent and put an end to grave violations committed against children UN عقد 8 اجتماعات مع السلطات المحلية وقادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار لمنع الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال ووضع حد لها
    74. The United Nations continued to document cases of grave violations against children. UN 74 - واصلت الأمم المتحدة توثيق حالات الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.
    :: In collaboration with the United Nations country team, and UNICEF in particular, conduct of field investigations and assessments of serious abuses against children, including cases of sexual abuse and exploitation, the abduction and/or trafficking of children, the association of children with armed forces and groups, and other violations of children's rights UN :: التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري واليونيسيف بوجه خاص، في إجراء تحقيقات ميدانية وتقييمات بشأن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك حالات الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي واختطاف الأطفال أو الاتجار بهم أو كلاهما، وإلحاق الأطفال بقوات وجماعات مسلحة وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل
    The State should implement the recommendations of the National Commission on Truth and Justice in respect of the serious violations committed between 1991 and 1994. UN وينبغي للدولة الطرف تنفيذ توصيات اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة في مسألة الانتهاكات الخطيرة المرتكبة بين عامَي 1991 و1994.
    The United Nations and donors should assist in strengthening national judicial capacities to ensure accountability and support the development of child protection legislation that includes the criminalization of grave violations against children. UN وينبغي للأمم المتحدة والجهات المانحة أن تساعد في تعزيز القدرات القضائية الوطنية بما يضمن المحاسبة ويدعم وضع تشريعاذت لحماية الأطفال تشمل تجريم الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.
    III. grave violations against children UN ثالثا - الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال
    :: Conduct of 8 meetings with local authorities and commanders of the Forces républicaines de Côte d'Ivoire to prevent and put an end to grave violations committed against children UN :: عقد 8 اجتماعات مع السلطات المحلية وقادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار لمنع الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال ووضع حد لها
    The failure to investigate grave violations against children or to sanction those responsible is often linked to broader accountability issues. UN وكثيراً ما يكون العجز عن التحقيق في الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال أو معاقبة المسؤولين عنها مرتبطاً بقضايا المساءلة الأوسع.
    III. grave violations against children UN ثالثا - الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال
    She further calls on the Human Rights Council to make combating grave violations against children an integral part of its agenda, including by mainstreaming the issues concerned throughout the work of the Council and in the submissions of its thematic and country mechanisms, as well as in the universal periodic review. UN وتدعو كذلك مجلس حقوق الإنسان إلى إدراج مسألة مكافحة الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال كجزء لا يتجزأ من جدول أعماله، بما يشمل تعميم المسائل ذات الصلة بالموضوع على جميع صُعُد عمل المجلس وفي تقارير آلياته المواضيعية والقطرية، وكذلك في الاستعراض الدوري الشامل.
    25. The monitoring, reporting and compliance process that has now been established emphasizes the need to look beyond child soldiering and to recognize five other categories of grave violations against children. UN 25- إن عملية الرصد والإبلاغ والامتثال التي أرسيت الآن تؤكد على ضرورة أن يتجاوز نطاق النظر مسألة تجنيد الأطفال ليشمل الاعتراف بخمس فئات أخرى من الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.
    36. Ending grave violations against children will not be possible unless significant progress is made in the political dimension. A successful initiative by UNHCR to gather 100 traditional leaders to discuss peace demonstrates the potential that exists to resolve conflict in the country. UN 36 - ولن يتسنى القضاء على الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال ما لم يحقق تقدم كبير في البعد السياسي: فالمبادرة الناجحة التي أطلقتها مفوضية شؤون اللاجئين لعقد اجتماع لمائة زعيم تقليدي تثبت الإمكانات الموجودة لحل النزاع في البلد.
    57. The prevention of conflict and the promotion of durable peace in Africa should start with a concerted action to address grave violations against children. UN 57 - ينبغي أن يبدأ مسعى منع النـزاعات وتحقيق السلام الدائم في أفريقيا بعمل متضافر لمعالجة الانتهاكات الخطيرة المرتكبة في حق الأطفال.
    33. The monitoring, reporting and compliance process that has now been established emphasizes the need to look beyond child soldiering and to recognize five other categories of grave violations against children. UN 33 - تؤكد عملية الرصد والإبلاغ والامتثال التي تأسست الآن على ضرورة أن يتجاوز نطاق النظر مسألة تجنيد الأطفال إلى الاعتراف بخمس فئات أخرى من الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.
    In the Democratic Republic of the Congo, MONUC child protection advisers have worked closely with UNICEF on monitoring and reporting grave violations against children. UN وفي جهورية الكونغو الديمقراطية، عملت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمستشارون في مجال حماية الأطفال عن كثب مع اليونيسيف لرصد الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها.
    The creation of country task forces on the monitoring and reporting of grave violations against children, under the leadership of the highest United Nations authority on the ground, has strengthened United Nations data-gathering capacities and improved the collection and flow of accurate information on six grave violations. UN وعزز إنشاء فرق عمل قطرية بشأن رصد الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها، برئاسة أعلى سلطة بالأمم المتحدة الموجودة في الميدان، إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة على جمع المعلومات وتحسين جمع وتدفق المعلومات الدقيقة بشأن ستة انتهاكات خطيرة.
    Action plans to end grave violations against children signal a widespread acknowledgement that the impact of armed conflict on children is an affront not only to human rights and development, but also to the peace and security agenda of the United Nations. UN وتشير خطط العمل لإنهاء الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال إلى الإقرار على نطاق واسع بأن أثر النزاع المسلح على الأطفال يعد إساءة ليس فقط لحقوق الإنسان والتنمية، ولكن أيضا لبرنامج السلام والأمن للأمم المتحدة.
    In collaboration with the United Nations country team, and UNICEF in particular, conduct of field investigations and assessments of serious abuses against children, including cases of sexual abuse and exploitation, the abduction and/or trafficking of children, the association of children with armed forces and groups, and other violations of children's rights UN التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري واليونيسيف بوجه خاص، في إجراء تحقيقات ميدانية وتقييمات بشأن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك حالات الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي واختطاف الأطفال أو الاتجار بهم أو كلاهما، وإلحاق الأطفال بقوات وجماعات مسلحة وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل
    In collaboration with the United Nations country team, and UNICEF in particular, conduct of field investigations and assessments of serious abuses against children, including cases of sexual abuse and exploitation, the abduction and/or trafficking of children, the association of children with armed forces and groups, and other violations of children's rights UN التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري واليونيسيف بوجه خاص، في إجراء تحقيقات ميدانية وتقييمات بشأن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك حالات الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي واختطاف الأطفال أو الاتجار بهم أو كلاهما، وإلحاق الأطفال بقوات وجماعات مسلحة وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل
    In order to effectively combat the impunity that prevents advances in the rule of law in Haiti, the State party should pursue its investigations in the Duvalier case and bring to justice all those responsible for serious violations committed during that presidency and give victims fair and equitable reparation. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة التحقيق في قضية دوفالييه وتقديم جميع المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة أثناء فترة رئاسته إلى العدالة، ومنح الضحايا تعويضاً عادلاً ومنصفاً، وذلك للتصدي بفعالية للإفلات من العقاب الذي يعترض إقامة دولة القانون في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد