It is unfortunate that problems with this part have unfairly distracted us from the significant overall achievements of the Convention. | UN | ولكن المشاكل المتعلقة بهذا الجزء صرفت انتباهنا، لﻷسف، بشكل غير عادل عن الانجازات الشاملة الهامة التي حققتها الاتفاقية. |
The launching of such an institution would undoubtedly represent one of the major achievements by Slovenia since its independence. | UN | وقال إن إنشاء عمل مؤسسي من هذا القبيل يمثل دون شك أحد الانجازات الرئيسية لسلوفينيا منذ استقلالها. |
The Inspector concludes that UNCTAD can be given credit for a long record of tangible achievements since its creation in 1964. | UN | ويخلص المفتش إلى أن من الممكن اعتبار اﻷونكتاد صاحب سجل حافل من الانجازات الملموسة منذ إنشائه في سنة ١٩٦٤. |
Expected accomplishments shall be expressed in terms that will facilitate the subsequent determination of whether the expectations have been met. | UN | وتصاغ الانجازات المتوقعة بعبارات من شأنها أن تيسر، فيما بعد، تحديد ما إذا كانت هذه التوقعات قد تحققت. |
One of the greatest achievements in Nicaragua had been the inclusion of gender-based criteria in public policies. | UN | ومن بين أكبر الانجازات في نيكاراغوا إدخال المعايير القائمة على نوع الجنس في السياسات العامة. |
Nevertheless, taking advantage of the said achievements, we must not overlook the sources of persistent tension in other geographical areas. | UN | ومع ذلك، فينبغي لنا ونحن نغتنم فرص الانجازات المذكورة، ألا نغفل مصادر التوتر المستمر في مناطق جغرافية أخرى. |
The Chemical Weapons Convention is one of the many outstanding achievements of the CD over the years. | UN | إن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية هي إحدى الانجازات البارزة العديدة التي حققها المؤتمر على مر السنين. |
Unfortunately, the major achievements in these fields are simply ignored by critics. | UN | ومن المؤسف أن النقاد يتجاهلون ببساطة الانجازات الكبرى في هذه المجالات. |
Indicate timerelated goals and benchmarks for measuring your achievements in this regard. | UN | يرجى بيان الأهداف والمعالم الزمنية لقياس الانجازات المحرزة في هذا الخصوص؛ |
Indicate timerelated goals and benchmarks for measuring your achievements in this regard. | UN | يرجى بيان الأهداف والمعالم الزمنية لقياس الانجازات المحرزة في هذا الخصوص؛ |
The greatest achievements have been in awarenessraising and standardsetting. | UN | وتمثلت أهم الانجازات في إنماء الوعي ووضع المعايير. |
The Annual Report for 2003 provides information on achievements in this regard. | UN | ويتضمن التقرير السنوي لعام 2003 معلومات عن الانجازات في هذا الشأن. |
These initiatives aim at heightened awareness of national issues and skills development, leading to greater contribution to national achievements. | UN | وتهدف هذه المبادرات إلى زيادة الوعي بالمسائل الوطنية وتنمية المهارات، بحيث تسهم بقدر أكبر في الانجازات الوطنية. |
The joint efforts of the Government and other partners in the country have resulted in a number of achievements. | UN | وأسفرت الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة والشركاء الآخرين في البلد عن تحقيق عدد من الانجازات. |
Important achievements in the areas of economic management, security and governance have established a solid edifice for the State of Palestine. | UN | وقد أسست الانجازات الكبيرة في مجالات الإدارة الاقتصادية والأمن ونهج الحكم قاعدة متينة لبناء دولة فلسطين. |
This justifies the call for the maintenance of development cooperation until the achievements made to date have been firmly consolidated. | UN | وهذا يبرر الدعوة إلى الحفاظ على التعاون من اجل التنمية إلى أن يجري بثبات تعزيز الانجازات التي تحققت حتى الآن. |
We regret to note that the record of achievements at the global level is uneven. | UN | ويؤسفنا أن نلاحظ أن سجل الانجازات على الصعيد العالمي غير متوازن. |
Expected accomplishments are the effects of those services or products, leading to the fulfilment of the objectives. | UN | أما الانجازات المتوقعة فهي الآثار الناتجة عن الخدمات أو المنتجات التي تفضي إلى تحقيق الأهداف. |
If the Provisional Institutions maintain their present level of commitment we should witness substantial further achievement in the coming months. | UN | وإذا حافظت المؤسسات المؤقتة على مستوى التزامها الحالي فسوف نشهد مزيدا من الانجازات الكبيرة في غضون الأشهر المقبلة. |
We are of the opinion that many useful advances and suggestions from our partners were unjustly forgotten later. | UN | والرأي عندنا أن العديد من الانجازات والاقتراحات المفيدة من شركائنا قد أغفلت ظلماً في وقت لاحق. |
But the most important accomplishment was the structuring of the rural environment around community focal points of development. | UN | بيد أن أكثر الانجازات أهمية كانت هي تشكيل الوسط الريفي في هيئة محاور صغيرة لعملية التنمية. |
Their investment in education preceded, or occurred simultaneously with, the breakthroughs in the reduction of infant mortality rates. | UN | ولقد سبق استثمارها في مجال التعليم، أو تواكب مع، الانجازات الكبيرة التي تحققت في تخفيض معدلات وفيات الرضع. |
There is one more important thing that the two parties must achieve over and above those accomplishments: a real return to the road map. | UN | وثمة شيء مهم آخر هو أن على الطرفين أن يحققا، بالإضافة إلى تلك الانجازات: عودة حقيقية إلى خارطة الطريق. |