ويكيبيديا

    "الاندماج في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • integration into
        
    • integrate into
        
    • integration in
        
    • integrating into
        
    • integrated into
        
    • integrate in
        
    • integration with the
        
    • reintegration into
        
    • integrate themselves into
        
    • reintegrate into
        
    • integrated in
        
    • integrate beneficially into
        
    • integrating in
        
    • merger in
        
    • enter the
        
    The dynamism released by this process can revive stagnant economies and promote integration into the global economic system. UN ويمكن للدينامية الناتجة عن هذه العملية أن تنشط الاقتصادات الراكدة وتعزز الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي.
    As a member of the Central European Initiative, Albania was making every effort towards integration into European Union structures. UN وتبذل ألبانيا، باعتبارها عضوا في مبادرة أوروبا الوسطى، كل جهدها من أجل الاندماج في هياكل الاتحاد اﻷوروبي.
    Help migrants to integrate into communities where they are move in. UN :: مساعدة المهاجرين على الاندماج في المجتمعات التي ينتقلون إليها.
    In that regard, the Asian Group fully supported the efforts of Palestine to integrate into the multilateral trading system. UN وبهذا الخصوص تؤيد المجموعة الآسيوية تأييداً كاملاً جهود فلسطين الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Such programmes are practical tools which can contribute to reducing the cost of integration in global trade. UN وهذه البرامج هي أدوات عملية يمكن أن تُسهم في تخفيض تكلفة الاندماج في التجارة العالمية.
    In addition, regional exports can be an effective initial step towards integrating into the wider international market. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تصبح الصادرات الإقليمية خطوة أولية فعالة نحو الاندماج في السوق الدولية الأوسع.
    The third option, integration into an established State, was now, in his opinion, being manufactured by the administering Power. UN أما الخيار الثالث، وهو الاندماج في دولة قائمة بالفعل، فهو يجري اصطناعه من جانب الدولة القائمة بالإدارة.
    Increased integration into the world economy seems to have exacerbated the divergence in growth performance among countries. UN يبدو أن ازدياد الاندماج في الاقتصاد العالمي زاد التفاوت في أداء النمو اتساعا بين البلدان.
    We support Africa's efforts to enhance its economic growth and enjoy the benefits of integration into the global economy. UN وإننا ندعم جهود أفريقيا لتعزيز نموّها الاقتصادي، والتمتُّع بمكاسب الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    My country is today a member of NATO and is making solid progress in the process of integration into the European Union. UN وبلدي عضو في منظمة حلف شمال الأطلسي حاليا ويحرز تقدما ثابتا في عملية الاندماج في الاتحاد الأوروبي.
    Transport-related obstacles to integration into GVCs UN الحواجز المتصلة بالنقل التي تعوق الاندماج في سلاسل القيمة العالمية
    The United Kingdom concluded that neither integration into the United Kingdom, nor Crown Dependency status, offered more appropriate alternatives to the present arrangements. UN وقد خلصت المملكة المتحدة إلى أنه لا الاندماج في المملكة المتحدة ولا التبعية للتاج البريطاني يتيحان بديلين أنسب من الترتيبات الحالية.
    Capacitybuilding to assist developing countries integrate into the global economy in a manner consistent with their development needs; UN :: بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي بشكل يتمشى مع احتياجاتها الانمائية؛
    To help developing countries to integrate into the global economy; UN :: لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    UNCTAD would remain a vital organization for helping LDCs integrate into the global economy on the basis of fairness and equity. UN وقال إن الأونكتاد سيظل منظمة حيوية تساعد أقل البلدان نموا على الاندماج في الاقتصاد العالمي على أساس العدل والإنصاف.
    Without services to help them deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. UN وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم.
    The prime objective of Albania is integration in NATO collective security structures. UN وتهدف ألبانيا أساسا إلى الاندماج في هياكل الأمن الجماعي التابعة للناتو.
    On the basis of this law, those affected by leprosy were still discriminated against and prevented from integrating into their community; UN واستنادا إلى هذا القانون، لا زال المصابون بالجذام يتعرضون للتمييز ويمنعون من الاندماج في مجتمعاتهم المحلية؛
    These homes provide a temporary housing option which is designed to help patients become integrated into their family and affective groups. UN وتتيح هذه المنازل خيار السكن المؤقت للمرضى لمساعدتهم على الاندماج في أسرهم وفي الجماعات التي تربطهم بها علاقة عاطفية.
    Often, young children of Latin American origin were unable to integrate in the Aruban school system and the extra attention they needed posed problems for already overcrowded schools. UN فغالبا ما يعجز اﻷطفال ذوي اﻷصول اﻷمريكية اللاتينية عن الاندماج في نظام أروبا المدرسي، وما يحتاجونه من عناية زائدة يسبب مشاكل للمدارس المكتظة أصلا بالتلاميذ.
    integration with the global economy is imperative for sustained development. UN وعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي حتمية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    reintegration into the family must be attempted wherever possible and whenever the family offers guarantees for the welfare of the children. UN ولا بد من السعي إلى إعادة الاندماج في الأسرة كلما كان ذلك ممكناً وحيثما تقدم الأسرة ضمانات برعاية الطفل.
    Codification was a vital tool to encourage the Roma to integrate themselves into the general population and participate in policymaking. UN وكان التصنيف أداة حيوية لتشجيع الروما على الاندماج في السكان العاديين والمشاركة في رسم السياسات.
    He also continues to highlight that concerted efforts are required to help the most vulnerable reintegrate into their communities of origin. UN وهو لا يزال يؤكد أيضاً على ضرورة بذل جهود متضافرة لمساعدة الأشخاص الأكثر ضعفا على إعادة الاندماج في مجتمعاتهم الأصلية.
    The aim is to put in place both financial and structural measures that will enable single parents to be integrated in the world of work. UN والهدف هو وضع تدابير مالية وهيكلية على السواء من شأنها تمكين الأسر وحيدة الوالدين من الاندماج في عالم العمل.
    The subprogramme will continue to support countries in their efforts to benefit from their respective United Nations statuses and to integrate beneficially into the global economy and reduce poverty. UN وسيواصل البرنامج الفرعي دعم البلدان في جهودها الرامية إلى الاستفادة من مركز كل منها لدى الأمم المتحدة وفي الاستفادة من الاندماج في الاقتصاد العالمي والحد من الفقر.
    The Government also decided to move towards integrating in the global economy. UN وقد قررت الحكومة أيضا السير في اتجاه الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    merger in the carbonic gases and gases of air industry UN عملية الاندماج في صناعة الغازات الكربونية وغازات صناعة الطيران
    2. To enable young persons in rural areas to acquire know-how by practising an agricultural or para-agricultural occupation that will provide them with a skill and enable them to enter the job market. UN ثانيا - تمكين الريفيين الشبان من الحصول على الدراية العملية من خلال مزاولة نشاط مهني زراعي أو شبه زراعي يساعدهم على التأهل وعلى الاندماج في الحياة العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد