It is the fourteenth year in the twenty-first century; amid the deepening bitterness the Koreans suffer from the national division. | UN | لا يزال الكوريون، للسنة الرابعة عشرة من القرن الحادي والعشرين، في خضم المعاناة المتزايدة من مرارة الانقسام الوطني. |
China prohibits discrimination against and oppression of any nationality, in addition to acts that undermine unity between the nationalities or that instigate division. | UN | وتحظر الصين ممارسة التمييز والقمع ضد أي قومية من القوميات فضلا عن الأعمال التي تقوض وحدة القوميات أو تحرض على الانقسام. |
This does not only stand against return across the IEBL, but also across the ethnic division lines within the territory of the Federation. | UN | وهذا لا يحول فقط دون العودة عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين، وإنما أيضا عبر خطوط الانقسام العرقي داخل اقليم الاتحاد. |
Environmental problems transcend political and geographical frontiers and ignore the North-South divide. | UN | فالمشاكل البيئية تتجاوز الحدود السياسية والجغرافية وتتجاهل الانقسام بين الشمال والجنوب. |
Those irresponsible acts further intensify the divide between the broader Muslim world and the West. | UN | وتلك الأعمال غير المسؤولية تزيد من الانقسام بين عامة العالم الإسلامي والغرب. |
And i do wish you would go for that split. | Open Subtitles | حسنا. وأنا لا أتمنى لك أن تذهب لهذا الانقسام. |
The vote on paragraph 21 had shown how divided the Committee’s views were on the general approach taken in the draft resolution. | UN | وأضاف قائلا إن التصويت على الفقرة ٢١ أظهرت مدى الانقسام في آراء اللجنة بشأن النهج العام المتخذ في مشروع القرار. |
These have resulted in divisions which undermine our efforts to move as one global community towards sustainable development. | UN | وقد أدى ذلك إلى الانقسام الذي يقوض جهودنا الرامية إلى التحرك كمجتمع عالمي واحد في اتجاه التنمية المستدامة. |
We wish to condemn outright this talk of division and fear. | UN | ونود أن ندين على الفور هذا الحديث عن الانقسام والخوف. |
More specifically, we need to root out on our continent the seeds of ethnic, religious and regionalistic division. | UN | وعلى نحو أكثر تحديدا، نحن بحاجة إلى أن نقتلع من قارتنا بذور الانقسام العرقي والديني والإقليمي. |
Not really a great outfit for work, unless something opens up in the hookers and whores division. | Open Subtitles | ليست في الحقيقة الزي كبيرة للعمل، ما لم يفتح شيء ما في والمومسات والعاهرات الانقسام. |
I welcomed efforts made towards bringing the division to an end, notably by Egypt. | UN | ورحبتُ بالجهود التي بذلت من أجل إنهاء الانقسام ولا سيما تلك التي بذلتها مصر. |
When division struck the unity of our homeland, our people and our institutions, we were determined to adopt dialogue as a path to the restoration of our unity. | UN | وعندما عصف الانقسام بوحدة الوطن والشعب والمؤسسات فقد صممنا على اعتماد الحوار لاستعادة الوحدة. |
Russia supports efforts to overcome internal Palestinian division. | UN | وتدعم روسيا الجهود الرامية إلى التغلب على الانقسام الفلسطيني الداخلي. |
For too long, it has suffered from division, injustice, conflict, colonization and violence. | UN | لقد عانت، لفترة طويلة، من الانقسام والظلم والصراع والاستعمار والعنف. |
Restricted initiatives with partisan agendas will only further divide us. | UN | ولن تؤدي المبادرات المقيدة ذات جداول الأعمال المنحازة إلاّ إلى المزيد من الانقسام بيننا. |
The divide, though, has deepened with President Obama's support for a freeze on settlements. | UN | غير أن الانقسام ازداد عمقا في ظل تأييد الرئيس أوباما لتجميد المستوطنات. |
Last Sunday, on the occasion of the twenty-first anniversary of Hamas, Hamas leader Haniyeh challenged the continuation in office of President Abbas pending a resolution of the internal divide. | UN | وفي يوم الأحد الماضي، في مناسبة الذكرى السنوية الحادية والعشرين لحركة حماس، رفض هنية زعيم حماس بقاء الرئيس عباس في منصبه ريثما يتم حل الانقسام الداخلي. |
The level 1 unit must be able to split into 2 x forward medical teams | UN | يجب أن تكون الوحدة من المستوى 1 قادرة على الانقسام إلى فريقَين طبيَين متقدمَين |
The issue of sovereignty was, of course, the fundamental issue that had divided the parties all these years. | UN | ومسألة السيادة هي، بطبيعة الحال، المسألة الأساسية التي أحدثت الانقسام بين الطرفين خلال كل هذه السنوات. |
Otherwise, instead of bringing positions closer, we would be widening divisions on a matter that has important implications for all. | UN | وما لم نفعل ذلك، سوف نكون قد عززنا الانقسام بدلا من تقريب المواقف بشأن مسألة لها تداعيات مهمة بالنسبة لنا جميعا. |
Therefore, the least divisive option at the present time is to further consider the possibility of an intermediate approach. | UN | ولذلك، فإن الخيار الذي يثير الحد الأدنى من الانقسام حاليا هو مواصلة النظر في إمكانية النهج الوسيط. |
A false dichotomy between peace and justice only damages the performance of the institutions created to preserve international peace and justice. | UN | إن الانقسام الزائف بين السلام والعدل لا يضر إلا بأداء المؤسسات المنشأة من أجل الحفاظ على السلام والعدل الدوليين. |
By not giving much consideration to such statements, the Council had fostered an environment of divisiveness and suspicion. | UN | وإن المجلس بعدم إيلائه الكثير من النظر إلى تلك البيانات، يكون قد عزز بيئة الانقسام والشك. |
Mutual understanding and cooperation are becoming the order of the day, rather than division, fragmentation, marginalization or discrimination. | UN | إن الفهم والتعاون المتبادلين أخذا يسودان في هذه الأيام بدلا من الانقسام أو التجزئة أو التهميش أو التمييز. |
International aid had also helped Hamas maintain its rule in the Gaza Strip, thereby perpetuating the schism between the Palestinian factions. | UN | كما ساعدت المساعدات الدولية أيضا حماس في الحفاظ على حكمها في قطاع غزة، وبالتالي ترسيخ الانقسام بين الفصائل الفلسطينية. |
Occasionally the dividing embryo fails to separate completely. | Open Subtitles | أحياناً يفشل الجنين المنقسم في الانقسام كاملاً. |
The Commission has heard opposing views on the origin and longevity of this cleavage. | UN | وقد استمعت اللجنة إلى الآراء المتعارضة بشأن مصدر هذا الانقسام وأمده. |
279. The above provisions demonstrate the insistence of the penal codifiers on the preservation and maintenance of family ties, even under the most trying circumstances, against break-up or disintegration. | UN | 279- ومن النصوص المتقدمة يبين مدى حرص المشرع الجنائي على صيانة وحفظ الروابط الأسرية حتى في أصعب الظروف دفعاً لما يعتريها من عوامل الانقسام أو التفكك. |
Clearly, the widening rift meant that the situation would not change in the near term. | UN | والواضح أنه بسبب الانقسام المتفاقم لن يتغير الوضع في القريب العاجل. |
If the accelerated mitosis persists, his body will eventually give out. | Open Subtitles | إن استمرّ تسارع الانقسام الفتيلي، سينهار جسده بآخر الأمر |