ويكيبيديا

    "الانقطاع عن الدراسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • school dropout
        
    • school drop-out
        
    • the dropout
        
    • the drop-out
        
    • drop out
        
    • dropping out
        
    • school dropouts
        
    • of dropouts
        
    • school drop-outs
        
    • leave school
        
    • of dropout
        
    • out of school
        
    • of drop-outs
        
    No gender-disaggregated statistics were available for school dropout rates for girls and boys. UN ولا تتوفر أي إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للفتيات والفتيان.
    At the same time, in 2005, Senegal adopted a law that has made school attendance compulsory up to the age of 16, and that has reduced the school dropout rate. UN وفي الوقت ذاته، اعتمدت السنغال قانونا جعل الالتحاق بالمدرسة إجباريا حتى بلوغ 16 سنة، مما خفض معدل الانقطاع عن الدراسة.
    school drop-out rate is reduced below 1 per cent in the primary education. UN وقد انخفض معدل الانقطاع عن الدراسة إلى أقل من 1 في المائة في المدارس الابتدائية.
    (ii) Reduction in the dropout rate for pupils in the preparatory education cycle UN ' 2` انخفاض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي
    (ii) Reduction in the drop-out rate for pupils in the preparatory education cycle UN ' 2` خفض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي
    If, as a result of the offence, the victim has to drop out of school. UN إذا اضطرت الضحية، بسبب الجريمة، إلى الانقطاع عن الدراسة.
    In the context of the project, new policies have been introduced combating the phenomenon of dropping out of schools and encouraging integration of students into the Greek institutions. UN وفي سياق المشروع، استحدثت سياسات جديدة تحارب ظاهرة الانقطاع عن الدراسة وتشجع إدماج الطلاب في المؤسسات اليونانية.
    They are not paid for it, however, since it is done with their families, and fishing has no noticeable impact on the incidence of school dropout. UN ولا يتقاضى الطفل عنها أجراً لأنه يمارسها مع أهله، ولا يسجل الرصد المستمر أثراً يتمثل في الانقطاع عن الدراسة.
    Since 2005, the Department of Education has allocated additional efforts and resources to the quality of education in an effort to combat school dropout. UN ومنذ عام 2005 وإدارات التعليم تُفرد جهودا وموارد إضافية لجودة التعليم سعيا لمكافحة ظاهرة الانقطاع عن الدراسة.
    Gender-disaggregated data on the school dropout rates for girls would be provided in the next report. UN وسيتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للبنات.
    Violence was equally felt to undermine gender equality and empowerment, and social practices and beliefs compromise girls' confidence and ability to report incidents of violence, at times leading to school dropout. UN وقيل كذلك إن العنف يقوّض المساواة بين الجنسين والتمكين، وأن الممارسات والمعتقدات الاجتماعية تقوّض ثقة الفتيات وقدرتهن على الإبلاغ عن حالات العنف، مما يدفعهن أحياناً إلى الانقطاع عن الدراسة.
    It recommends that all appropriate measures be taken to provide access to school to all children and prevent and combat school drop-out. UN وتوصي باتخاذ جميع التدابير المناسبة لإتاحة الدراسة بالمدارس لجميع الأطفال والحيلولة دون الانقطاع عن الدراسة ومكافحته.
    However, this is not the only way in which children’s rights have been affected: the war has lead to a rise in the school drop-out rate. UN غير أن هذا اﻷمر ليس الشكل الوحيد الذي يمس حقوقهم، فقد تمخضت الحرب عن الانقطاع عن الدراسة.
    (b) School transport in outlying and rural areas in order to ensure that girls attend school and also to fight school drop-out: UN ' 2` النقل المدرسي في بعض المناطق النائية والريفية من أجل ضمان التحاق الفتيات بالمدرسة ومكافحة الانقطاع عن الدراسة.
    (ii) Reduction in the dropout rate for pupils in the preparatory education cycle UN ' 2` انخفاض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي
    Whether the student attends a public school or a private school with modest tuition fees, the State is reducing the dropout rate and strengthening relationships among teachers, parents and students. UN وسواء كان الطالب يداوم في مدرسة حكومية أو مدرسة أهلية بأجور متواضعة، فإن الدولة نجحت في تقليل معدلات الانقطاع عن الدراسة وتعزيز العلاقات بين المعلمين والآباء والطلاب.
    the drop-out rates have fallen over the period. UN وهبطت معدلات الانقطاع عن الدراسة خلال هذه الفترة.
    the drop-out rate is higher for females than for males. UN ويلاحظ أن نسبة الانقطاع عن الدراسة أعلى بين الإناث منها بين الذكور.
    It recommends that all appropriate measures be taken to provide access to school to all children and prevent and combat school drop—out. UN وتوصي باتخاذ جميع التدابير المناسبة ﻹتاحة المدرسة لجميع اﻷطفال والحيلولة دون الانقطاع عن الدراسة ومكافحته.
    It recommends that all appropriate measures be taken to provide access to school to all children and prevent and combat school drop—out. UN وتوصي باتخاذ جميع التدابير المناسبة ﻹتاحة الدراسة لجميع اﻷطفال والحيلولة دون الانقطاع عن الدراسة ومكافحته.
    Measures to prevent dropping out and to promote enrolment UN إجراءات للتغلب على الانقطاع عن الدراسة وتعزيز الالتحاق بالمدارس
    New policies had been introduced to combat the phenomenon of school dropouts and encourage the integration of pupils into the labour market. UN وقد أُدخلت سياسات جديدة لمكافحة ظاهرة الانقطاع عن الدراسة وتشجيع إدماج الطلبة في سوق العمل.
    Although incidents of dropouts have been sporadic in the past, they are currently rampant in every Kangwon Province College. UN ورغم أن حوادث الانقطاع عن الدراسة كانت متقطعة في الماضي، فإنها تنتشر حالياً في كل كلية في مقاطعة كانغوون.
    This contributed to the reduction in the rate of school drop-outs among children and the increasing net school enrolment. UN وساهم ذلك في تقليص معدل الانقطاع عن الدراسة بين الأطفال وزيادة صافي معدل الالتحاق بالمدرسة.
    He also states that he had to leave school because of measures taken against him for his lack of affiliation to the Baath party. UN ويوضح أيضاً أنه كان عليه الانقطاع عن الدراسة بسبب التدابير التي اتخذت ضده لعدم انضمامه إلى حزب البعث.
    These services would have an important role both in preservation and in combat of dropout rates, in the promotion of motivation, of both students and teachers. UN وسيكون لهذه الخدمات دور هام في الحفاظ على معدلات الانقطاع عن الدراسة ومكافحتها وفي زيادة تحفيز الطلاب والمدرسين.
    95. The delegation said that in order to ensure access to quality education and fulfil the right to education by children towards achieving education for all goal, the Philippines, through its Basic Education Reform Agenda, was seeking to achieve universal coverage of out-of-school youth, universal school participation and elimination of drop-outs and class repetition. UN 95- وقال الوفد إنه لضمان إمكانية الحصول على نوعية تعليم جيدة وإعمال حق الأطفال في التعليم من أجل تحقيق هدف إتاحة التعليم للجميع، تسعى الفلبين من خلال برنامجها المتعلق بإصلاح التعليم الأساسي إلى تحقيق تغطية عالمية للشباب المنقطعين عن الدراسة وتأمين التحاق جميع الأطفال بالمدرسة ووضع حد لحالات الانقطاع عن الدراسة والرسوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد