ويكيبيديا

    "الانقلابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coup
        
    • coups
        
    No electoral process held under the government installed by the coup, nor any authorities emerging from that process, can be recognized by the international community. UN فالمجتمع الدولي لا يمكن أن يقبل أي عملية انتخابية تجري في ظل الحكومة الانقلابية أو السلطات المنبثقة عنها.
    He was suspected of having sheltered his brother, who was wanted by the police for having taken part in the coup d'état. UN وقد اشتبه في أنه آوى أخاه الذي كان مطلوباً للشرطة على أساس اشتراكه في المحاولة الانقلابية.
    The leaders of that attempted coup and those terrorist acts are living in this country today, protected by the United States Government. UN وقادة تلك المحاولة الانقلابية والإرهابيون يعيشون في هذا البلد اليوم، تحميهم حكومة الولايات المتحدة.
    This fuelled further speculation by the national media that the alleged coup plot could have been fabricated. UN وقد أثار هذا مزيدا من التكهنات في وسائط الإعلام الوطنية بأن المؤامرة الانقلابية المزعومة يمكن أن تكون مختلقة.
    The dictatorial and coups d'état Governments in Latin America committed unprecedented crimes, with the support of the West. UN وارتكبت الحكومات الانقلابية والدكتاتورية بدعم الغرب جرائم لم يسبق لها نظير في أمريكا الجنوبية.
    The procedural flaws in these tribunals are clearly demonstrated in the so-called coup plotters' trial. UN وتظهر العيوب الاجرائية في هذه المحاكم بوضوح في ما يطلق عليه المحاولة الانقلابية.
    The attempted coup was successfully foiled by ECOMOG. UN ونجح فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في إحباط المحاولة الانقلابية.
    A wave of murders And coup attempts Open Subtitles فقد حدثت موجات من الاغتيالات السياسية والمحاولات الانقلابية
    After the set back of the 1993 attempted coup d'état and its ensuing repression, parliament was elected in a free, fully democratic election on the basis of a constitution adopted by popular referendum. UN وبعد انتكاس المحاولة الانقلابية في عام ٣٩٩١ وما أعقبها من قمع، انتُخب البرلمان في انتخاب حر وكامل الديمقراطية استناداً إلى دستور اعتمد باستفتاء شعبي.
    Yet it should not be overlooked that the predilection of the Haitian armed forces for coups d'état is not home-grown, as was also true, by all appearances, of the coup d'état that deposed President Aristide. UN ومع ذلك، يجب ألا تغرب عن اﻷنظار أن الطبيعة الانقلابية للقوات المسلحة الهايتية ليست من نتاج البلد، وليس هذا، مثلما تشير جميع الدلائل بشأن الانقلاب الذي أطاح بالرئيس اريستيد.
    The worsening of the security situation has been exacerbated by the aborted coup d'etat on 2 July 1994. UN وأدت المحاولة الانقلابية المحبطة في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ الى زيادة تردي الحالة اﻷمنية.
    Mr. Yalá left the country on 8 August in the wake of the discovery of the coup attempt. UN إلا أن السيد يالا غادر البلد في 8 آب/أغسطس في أعقاب الكشف عن المحاولة الانقلابية.
    Furthermore, the allegations of torture of some individuals detained on charges related to the alleged coup plot should be investigated and perpetrators brought to justice. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التحقيق في ادعاءات تعذيب بعض الأفراد الذين احتجزوا بناء على تهم متصلة بالمؤامرة الانقلابية المزعومة، وتقديم الفاعلين إلى العدالة.
    At the political level, one of the repercussions of the attempted coup was the cabinet reshuffle that took place on 30 August. UN وعلى الصعيد السياسي، انتهت المحاولة الانقلابية بتعديل وزاري في 30 آب/أغسطس.
    He was detained incommunicado from 2 to 13 November 1997, accused of participating in the coup attempt. UN وقد احتجز في الحبس الانفرادي في الفترة من 2 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 بتهمة المشاركة في المحاولة الانقلابية.
    Violence has thus returned to the country, forcing at least half a million people to flee and the Governments of the region to repudiate the Government installed by the coup leaders. UN وهكذا عاد العنف إلى هذا البلد، دافعاً بحوالي نصف المليون من المواطنين إلى النزوح، وبحكومات المنطقة إلى عدم الاعتراف بالحكومة الانقلابية.
    They did not succeed, because the international community quickly intervened to support our elected authorities and to negotiate a peaceful end to the coup attempt, which restored our constitutional Government. UN لكنهم لم يفلحوا لأن المجتمع الدولي تدخل بسرعة فدعم سلطاتنا المنتخبة وتفاوض على إنهاء المحاولة الانقلابية سلميا، مما أعاد الحكومة الدستورية إلى بلدنا.
    Violence returned to the country, forcing no less than half a million people to flee and the Governments of the region to refuse to recognize the Government established by the coup. UN وهكذا عاد العنف إلى هذا البلد مما أرغم ما لا يقل عن نصف مليون شخص على التشرد وأرغم حكومات بلدان المنطقة على عدم الاعتراف بالحكومة الانقلابية.
    In particular, there has been no accountability, political or judicial, on the part of those directly involved in the October 1993 coup attempt and the massacre that ensued. UN وعلى وجه الخصوص، لا توجد ثمة أي مساءلة، سياسية كانت أم قضائية، ﻷولئك الذين تورطوا مباشرة في المحاولة الانقلابية لتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ والمذبحة التي أعقبتها.
    The missions recommended the establishment of an international commission of inquiry into the October 1993 attempted coup, in order to break the cycle of impunity. UN وأوصت البعثتان بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في المحاولة الانقلابية لتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، لكسر حلقة اﻹفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد