ويكيبيديا

    "الباسل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • valiant
        
    • courageous
        
    • brave
        
    • Basil
        
    • intrepid
        
    • heroic
        
    • gallant
        
    • Bassel
        
    • titanic
        
    • brandished steel
        
    Due tribute should be paid to the President of Djibouti for his valiant effort in furtherance of this noble objective. UN ويستحق رئيس جيبوتي الإشادة الواجبة للجهد الباسل الذي بذله من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل.
    I would also like to pay tribute to the valiant Congolese people, who undertook to defend their homeland when it was under attack. UN كما أود أن أشيد بشعب الكونغو الباسل الذي هب للدفــاع عــن وطنـه عندما تعرض للهجوم.
    Please kill it and save us, O Margrave courageous! Open Subtitles رجاءً أقتله و أنقذنا ، أيها الأمير الباسل.
    The injuries inflicted on the brave Palestinian people will take a long time to heal. UN والجروح التي يعاني منها الشعب الفلسطيني الباسل ستستغرق وقتا طويلا حتى تندمل.
    :: The Nahrawan site of the Basil State Company; UN :: موقع النهروان التابع لشركة الباسل العامة.
    But instead of searching for our intrepid time travelers, Open Subtitles ولكن بدلا من البحث عن فريقنا الباسل المسافر عبر الزمن،
    We also express profound condolences in connection with the sacrifices made by the heroic Red Army and by all the innocent victims of that war. UN ونعرب أيضا عن خالص التعازي فيما يتصل بالتضحيات التي قدمها الجيش الأحمر الباسل وجميع ضحايا تلك الحرب من الأبرياء.
    For its part, Indonesia will continue to give unswerving support to the valiant Palestinian people. UN وإندونيسيا من جانبها ستواصل تقديم دعمها الثابت للشعب الفلسطيني الباسل.
    In conclusion, he expressed his hopes for a radiant future for the valiant people of Palestine and for all the peoples of the region. UN وفي الختام، أعرب عن أمله بمستقبل مشرق لشعب فلسطين الباسل ولجميع شعوب المنطقة.
    remember that serial killer, the one whose capture our valiant Governor pinned on his chest like a medal? Open Subtitles أتذكرون السفاح الذى ارتكب سلسلة من الجرائم، الشخص الذى أوْقع به هو حاكمنا الباسل والذى نعلّق الآمال على صدره كالوسام؟
    In the face of the most adverse conditions, the doctors and nurses of the Central Hospital of Sarajevo are continuing their valiant fight, and for this they all deserve our recognition. UN ويواصل أطباء وأعضاء هيئة التمريض في مستشفى سراييفو المركـــزي كفاحهم الباسل في ظل أقسى الظــروف. ولهذا فإنهــم جميعا يستحقون خالص تقديرنا.
    Since its creation 25 years ago, the OIC has consistently supported the valiant struggle of the Palestinian people and promoted their legitimate interests and aspirations. UN وما برحت منظمة المؤتمر اﻹسلامي، منذ إنشائها قبل ٢٥ عاما، تدعم بثبات النضال الباسل الذي يخوضه الشعب الفلسطيني، وتدافع عن مصالحه وتطلعاته المشروعة.
    Owing to the compelling imbalance of power between Israel and the Palestinians, that courageous people greatly needs our active solidarity. UN ونظرا للاختلال الواضح لميزان القوى بين إسرائيل والفلسطينيين، فإن ذلك الشعب الباسل بحاجة كبيرة لتضامننا الفعال معه.
    We note with admiration the resilience of the courageous Maubère people, who have lost so many of their sons to the cause of freedom. UN وإننا نلاحظ مع الاعجاب النضال الذي يشنه الشعب الموبيري الباسل الذي ضحى بكثير من أبنائه في سبيل قضية الحرية.
    Terror and violence are routine methods employed to stifle the courageous people of Haiti. UN إن اﻹرهاب والعنف وسيلتان تستخدمان بشكل روتيني لخنق شعب هايتي الباسل.
    We congratulate the brave Somali people and call upon the Security Council to move quickly to support Somalia in the next phase in the peace process. UN إننا نهنئ الشعب الصومالي الباسل ونناشد مجلس الأمن أن يتحرك بسرعة لدعم الصومال في المرحلة المقبلة لعملية السلام.
    The solidarity and support extended by the entire Islamic World to the brave Bosnian people has helped them to resist the Serbian aggressors. UN والتضامن والدعم المقدمان من العالم الاسلامي قاطبة الى الشعب البوسني الباسل كانا عونا له على مقاومة المعتدين الصرب.
    The Basil Hospital in Dayr Atiyah, with its specialized staff and advanced equipment, is a bastion of medical excellence. From its establishment to the present day, it has saved hundreds of thousands of lives. UN إذ يعتبر مشفى الباسل في دير عطية بما يحتويه من أطر طبية متخصصة وتجهيزات نوعية متطورة صرحا طبيا فريدا ساهم في إنقاذ حياة مئات الآلاف من المرضى منذ تأسيسه وحتى اليوم.
    And, of course, the coach of our intrepid team and home ec teacher... Open Subtitles وبالطبع مدرب فريقنا الباسل ..والمعلم ايضاً
    Malaysians have always supported the heroic struggle of the Palestinian people in their quest for self-determination and for the establishment of a sovereign, independent State of their own. UN وما فتئ الشعب الماليزي يؤيد على الدوام الكفاح الباسل الذي يخوضـــه الشعـــب الفلسطيني، في سعيه لتقرير المصير وإقامـــة دولته المستقلة ذات السيادة.
    My country fully supports the right of the gallant people of Palestine to statehood and membership in the Organization. UN ويؤيد بلدي تأييداً كاملاً، حق الشعب الفلسطيني الباسل في إقامة دولته ونيل عضوية المنظمة.
    After a detailed inspection of the equipment, the team travelled to the site of the Bassel State Enterprise, an MIC affiliate, in the Jadiriyah district of Baghdad. UN ثم توجه الفريق إلى شركة الباسل العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة الجادرية ببغداد.
    We must demonstrate the will to succeed, such as was demonstrated by those who died in the titanic struggle against Nazism and fascism, giving birth to this Organization. UN ويجب أن نتحلى بالإرادة حتى نحقق النجاح، مثلما فعل الذين جادوا بأرواحهم في الكفاح الباسل ضد النازية والفاشية، مما أدى إلى ميلاد هذه المنظمة.
    But all's too weak, for brave Macbeth - well he deserves that name - disdaining fortune, with his brandished steel which smoked with bloody execution, like valour's minion carved out his passage till he faced the slave Open Subtitles غير انه اضعف من ان يحقق النصر, لأن مكبث الباسل (وهو جدير بهذا الوصف( أنبرى متحديا الهة الحظ بسيفه المشهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد