ويكيبيديا

    "البالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • obsolete
        
    • outdated
        
    • worn
        
    • outmoded
        
    • old
        
    • anachronistic
        
    • worn-out
        
    • the ballet
        
    • archaic
        
    • rags
        
    • tired
        
    • antiquated
        
    • out-of-date
        
    • ballerina
        
    • decrepit
        
    MINURSO removed all obsolete spare parts from the stores and disposed them upon the local property survey board's approval. UN فقد قامت البعثة بشطب كل القطع البالية من المخازن وتصرفت فيها بعد الحصول على موافقة المجلس المحلي لحصر الممتلكات.
    Timely action is necessary in order to purge the Logistics Base stock of obsolete and useless equipment. UN ومن الضروري اتخاذ إجراء في الوقت المناسب لتخليص مخزون القاعدة من المعدات البالية وغير المفيدة.
    It is the accumulation of a critical mass of outdated policies and development models. UN إنها تراكم لكتلة كبيرة من السياسات البالية وأنماط التنمية التي عفا عليه الزمن.
    Adherence to certain outdated customs that restrict women's access to health care UN التمسك ببعض العادات البالية التي تحد من حصول النساء على الرعاية الصحية؛
    She'll have them worn to sagging, and for what? Open Subtitles وقالت انها سوف يكون لهم البالية لترهل، ولماذا؟
    The world cannot sacrifice its collective climate security on the altar of private profit or outmoded parochial concepts of intellectual property. UN ولا يمكن للعالم أن يضحي بأمن المناخ الجماعي على مذبح الربح الخاص أو المفاهيم البالية والضيقة الأفق للملكية الفكرية.
    The time has come to realize that the old habits and the old arguments are irrelevant to the challenges faced by our peoples. UN لقد آن الأوان لأن ندرك أن العادات القديمة والحجج البالية لا تمت بأي صلة للتحديات التي تواجهها شعوبنا.
    Now is the time to dismantle obsolete bodies and activities. UN فقد حان الوقت لنتخلص من الهيئات والأنشطة البالية.
    In other words, they contain gaps, inaccuracies, technical defects and obsolete terms that allow overly broad or ambiguous interpretations to be made. UN أي أن بها ثغرات وتعوزها الدقة وتتسم بالقصور التقني والمصطلحات البالية مما يتيح تفسيرها تفسيرا مفرطا في العمومية أو غامضا.
    There were weaknesses in the performance of inventory count procedures and the identification and disposal of obsolete assets at country offices and headquarters. UN واتسم أداء عمليات عد المخزون وتحديد الأصول البالية والتصرف فيها على مستوى المكاتب القطرية والمقر بالضعف.
    This decidedly obsolete policy runs counter to international law and it has already caused so much suffering to the Cuban people. UN وهذه السياسة البالية حقا تتناقض مع القانون الدولي، ولقد سببت بالفعل الكثير من المعاناة للشعب الكوبي.
    Such a philosophy is incompatible with an attachment to outdated oppositions between East and West or between North and South. UN ومثل هذه الفلسفة لا تتمشى مع التمسك بالخلافات البالية التي تفصل الشرق عن الغرب أو تفصل الشمال عن الجنوب.
    We must discard the outdated debates recycled year after year, which are no longer reflective of current realities. UN وعلينا أن نتخلى عن المناقشات البالية التي يعاد تدويرها عاما بعد عام، ولم تعد تعكس الوقائع الحالية.
    Last but not least, it was proposed that work be continued against stereotypes and outdated ideas relating to women and the role of women. UN وأخيرا وليس آخرا، جرى اقتراح مواصلة العمل لمكافحة القوالب النمطية والأفكار البالية المتعلقة بالنساء ودور المرأة.
    Cooperation between organizations has been hindered by competition for funding, mission creep and outdated business practices. UN ويعرقل التنافس على التمويل وتوسع مهام البعثات وممارسات العمل البالية التعاونَ بين المؤسسات.
    Switches and electronic pieces of worn out automobiles are recycled. UN ويتم إعادة تدوير مفاتيح التبديل والأجزاء الإلكترونية من السيارات البالية
    The recorded expenditure also includes the costs of replacements for worn and damaged equipment. UN وشملت النفقات المسجلة أيضا تكاليف الاستعاضة عن المعدات البالية والتالفة.
    The health sector is crippled by a destroyed infrastructure and outmoded policies and practices. UN وقد أصيب القطاع الصحي بشلل بسبب تدمير الهيكل اﻷساسي، والسياسات والممارسات البالية.
    Such a measure would also prevent the transfer of very old cluster munitions. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يمنع أيضاً نقل الذخائر العنقودية البالية جداً.
    Nothing was more pressing than halting that anachronistic practice by the West. UN وأكد أن وقف هذه الممارسة البالية من جانب الغرب أمر ملح للغاية.
    But innovation in our worn-out mechanism is not sufficient to get the CD back to work. Because the core of its problem is political. UN بيد أن تجديد آليتنا البالية ليس كافياً لاستعادة فعالية عمل مؤتمر نزع السلاح، بسبب الطابع السياسي لجوهر المشكلة.
    Joey, will you come with me to the ballet tonight? Open Subtitles جووى اريد في أن أراك في غرفة البالية اليوم
    And I care about my education, you know, unlike these dinosaur professors spouting archaic bullshit, just sleepwalking across chalkboards for 30 years. Open Subtitles وأنا أهتم لأمر دراستي على عكس هؤلاء الأساتذة القدامى يعيدون تدريس الأمور البالية ونصف نائمين على السبورات لمدة 30 عاماً
    Despite fleeing for his life dressed in rags Open Subtitles بالإضافة إلى انه فار بحياته ويرتدي الملابس البالية
    We believe that our partners should show some imagination rather than coming up with the same tired solutions. UN ونرى أنه ينبغي لشركائنا أن يُظهروا سعة الخيال بدلا من الخروج دائما بنفس الحلول البالية.
    These antiquated customs and policies must be adamantly addressed by all Member States and condemned by the Commission on the Status of Women. UN وعلى جميع الدول الأعضاء التصدي لهذه العادات والسياسات البالية بكل قوة، وعلى لجنة وضع المرأة أن تدينها.
    out-of-date processes and systems are being addressed as part of the new ICT strategy. UN ويجري النظر في العمليات والأنظمة البالية في إطار تطبيق الاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Karolyna! Or should I say, the famous Miss Nijinska, Prima ballerina? Open Subtitles كارولينا أو ينبغي ان أقول راقصة البالية الشهيرة؟
    decrepit families imply deficient willpower and decadent conduct. Open Subtitles فالعائلات البالية تعتريها صفات ضعف الإرادة والسلوكيات الفاسدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد