ويكيبيديا

    "الباهر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • impressive
        
    • remarkable
        
    • resounding
        
    • brilliant
        
    • bright
        
    • spectacular
        
    • dazzling
        
    • sterling
        
    • outstanding work
        
    However, at the Cartagena Summit it was noted that while advancement toward universalisation has been impressive, challenges remain. UN بيد أنه لوحظ في قمة كارتاخينا أنه بالرغم من التقدم الباهر نحو تحقيق عالمية الاتفاقية، لا تزال هناك تحديات قائمة.
    The Republic of Belarus highly values the impressive progress achieved by the Conference on Disarmament during the preceding years. UN إن جمهورية بيلاروس تقدر تقديرا عاليا التقدم الباهر الذي أحرزه مؤتمر نزع السلاح في السنوات السابقة.
    This resounding success would not have been achieved without the remarkable leadership of two heads of State, two remarkable statesmen: President Salva Kiir Mayardit of South Sudan and President Omer Hassan Al-Bashir of the Sudan. UN هذا النجاح الباهر ما كان له أن يتحقق لولا روح الزعامة الرائعة التي تحلى بها رئيسا الدولتين، السياسيان الرائعان، الرئيس سلفا كير ميارديت، رئيس جنوب السودان، والرئيس عمر حسن البشير، رئيس السودان.
    The peaceful conduct of provincial elections and Kurdistan Regional Government elections earlier in 2009, underscores this remarkable achievement. UN وتؤكد انتخابات المحافظات وانتخابات حكومة إقليم كردستان التي جرت بطريقة سلمية في عام 2009 على هذا الانجاز الباهر.
    I mean, there'll just be a hole in the sky where that brilliant, bright red star once shone. Open Subtitles أعني انه لن يكون هناك غير ثقب في السماء حيث سيشع، ولمرة، ذلك النجم الأحمر الباهر
    This impressive achievement far exceeded expectations and clearly demonstrated the enthusiasm of the Liberian people for the electoral process. UN وإلى حد كبير اﻹنجاز الباهر التوقعات وهو يقوم دليلا واضحا على حماس شعب ليبريا لعملية الانتخابات.
    When we look at the impressive success achieved by the United Nations since San Francisco in 1944, two things seem clear. UN وعندما ننظر إلى النجاح الباهر الذي حققته الأمم المتحدة منذ أن أنشئت في سان فرانسيسكو عام 1944، يتضح لنا أمران.
    The current session of the General Conference had amply demonstrated the Organization's good work and impressive performance. UN وذكر أنَّ دورة المؤتمر العام الحالية وضّحت بجلاء جودة عمل المنظمة وأداءها الباهر.
    It also noted the impressive progress in achieving the Millennium Development Goals. UN ولاحظت غانا أيضاً التقدم الباهر في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, at the Cartagena Summit it was noted that while advancement toward universalisation has been impressive, challenges remain. UN بيد أنه لوحظ في قمة كارتاخينا أن ثمة تحديات لا تزال قائمة بالرغم من التقدم الباهر نحو تحقيق عالمية الاتفاقية.
    The meeting highlighted that despite impressive progress and dynamism of the Asia-Pacific region, poverty continues to be a major problem for many least developed countries. UN وأبرز الاجتماع أنه رغم التقدم الباهر والدينامية التي اتسمت بها منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ما زال الفقر يمثل مشكلة رئيسية للكثير من أقل البلدان نمواً.
    All Member States, troop contributors, donors and staff had contributed to that remarkable success. UN فقد ساهمت جميع الدول الأعضاء، والبلدان المساهمة بقوات، والجهات المانحة، والموظفون في تحقيق هذا النجاح الباهر.
    The remarkable success of the Guangcai partnership is attributed to the following: UN ويعزى النجاح الباهر لشراكة غوانغكاي إلى ما يلي:
    We very much welcome the remarkable success of the United Nations operation in Cambodia. UN إننا نرحب كثيرا بالنجاح الباهر الذي حققته عملية اﻷمم المتحدة في كمبوديا.
    I am confident that, with the exceptional qualities and experience that you possess, this session will end on schedule and with resounding success. UN إنني على ثقة بأن خصالكم وخبراتكم غير العادية سوف تمكن هذه الدورة من إنهاء عملها في الموعد المحدد وستكللها بالنجاح الباهر.
    He noted the outstanding work of the Working Group, the report of the Special Rapporteur, and the resounding success of the first session of the Permanent Forum. UN وأشار إلى العمل البارز الذي يقوم به الفريق العامل وتقرير المقرر الخاص والنجاح الباهر للدورة الأولى للمحفل الدائم.
    We wish the Director-General and the entire staff of the Technical Secretariat resounding success in discharging their duties. UN ونتمنى للمدير العام ولجميع موظفي الأمانة التقنية النجاح الباهر في أداء واجباتهم.
    We continue to have the highest regard for the Agency’s activities, not least due to the brilliant performance of its leadership. UN وما برحنا نولي أعلى تقدير ﻷنشطة الوكالة، على اﻷقل بسبب اﻷداء الباهر لقيادتها.
    We congratulate our United States and European colleagues on their great success, which will pave the way for spectacular discoveries. UN ونحن نهنئ زملاءنا اﻷمريكيين واﻷوروبيين على نجاحهم الباهر الذي سيمهد الطريق أمام اكتشافات مذهلة.
    This extremely relevant initiative comes at a time when the world is entering an era of great change, with the end of the cold war and the dazzling development of information technology. UN فهذه المبادرة الهامة للغاية تأتي في وقت يدخل العالم عصرا من التغيرات الكبيرة، مع نهاية الحرب الباردة والتطور الباهر في تكنولوجيا المعلومات.
    Lastly, may I refer to the sterling work that the Secretary-General, Mr. Boutros-Boutros Ghali, continues to do against great odds. UN وأخيرا، أود أن أشير إلى العمل الباهر الذي يواصل اﻷمين العــام السيد بطـرس بطرس غالى النهوض به في وجــه صعوبات بالغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد