The current aim was to seek ways and means to promote cooperation on a wider international scale. | UN | والهدف الحالي هو البحث عن سبل ووسائل لتعزيز التعاون على نطاق دولي أوسع. |
As such, they called on UNCTAD to seek ways and means to explore the potential and opportunities offered by such initiatives. | UN | ولذلك دعوا الأونكتاد إلى البحث عن سبل ووسائل لاستكشاف الطاقات والفرص التي توفرها هذه المبادرات. |
But further accessions are necessary to secure universal adherence and we must all search for ways to secure these. | UN | ولكن المزيد من حالات الانضمام ضروري لتحقيق الالتزام العالمي، ويجب علينا جميعاً البحث عن سبل لتحقيق ذلك. |
Our expectations in terms of seeking ways to reduce the role of nuclear weapons in today's international relations have not been met. | UN | ولم تتحقق طموحاتنا في البحث عن سبل لتقليص دور الأسلحة النووية اليوم في العلاقات الدولية. |
Israel would continue to look for ways to enhance its contribution to peacekeeping missions by making available both police and civilian forces. | UN | وستواصل إسرائيل البحث عن سبل لتعزيز إسهامها في بعثات حفظ السلام عن طريق إتاحة كل من قوات الشرطة والقوات المدنية. |
While fulfilling its responsibilities, the Council is also trying continuously to explore ways to improve its working methods, enhance transparency and strengthen communication and interaction with other United Nations organs and all parties concerned. | UN | والمجلس، إذ ينهض بمسؤولياته، فإنه يحاول أيضا باستمرار البحث عن سبل يمكنه من خلالها أن يحسّن أساليب عمله ويعزز الشفافية ويقوي الاتصالات والتفاعل مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى وجميع الأطراف المعنية. |
Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة. |
MOPAN has also encouraged multilaterals to look at ways to improve their own self-reporting. | UN | وهذه المجموعة شجعت أيضا الأطراف المتعددة على البحث عن سبل لتحسين الإبلاغ الذاتي عن أدائها. |
Like any other family, we endeavour to seek ways to strengthen our unity of action to meet our common needs and goals. | UN | وشأن أية أسرة أخرى، فإننا نسعى إلى البحث عن سبل لتعزيز وحدة عملنا لكي نلبي ونحقق احتياجاتنا وأهدافنا المشتركة. |
Furthermore, we need also to seek ways to strengthen transparency concerning nuclear warhead stockpiles, disarmament implementation, and so forth. | UN | كما أننا في حاجة إلى البحث عن سبل تعزيز الشفافية بشأن مخزونات الرؤوس النووية وتنفيذ عملية نزع السلاح وهلم جرا. |
In that regard, he welcomed the comments made by the representatives of developing and EU countries, which had emphasized the need to seek ways of improving UNIDO activities in such situations. | UN | ورحّب في هذا الصدد بالتعليقات التي أدلى بها ممثلو البلدان النامية وبلدان الاتحاد الأوروبي التي شددت على الحاجة إلى البحث عن سبل لتحسين أنشطة اليونيدو في تلك الأوضاع. |
We will continue to seek ways to assist Iraq through the challenges ahead. | UN | وسنواصل البحث عن سبل لمساعدة العراق على تجاوز التحديات المقبلة. |
In developing as well as developed countries, policymakers continue to search for ways to ensure an adequate, efficient and equitable provision of infrastructure. | UN | ويواصل مقررو السياسات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة البحث عن سبل توفير هياكل أساسية بأسلوب مناسب وفعال وعادل. |
In the light of the Secretariat's information, the Committee began to search for ways of dealing with the problem. | UN | وفي ضوء المعلومات التي قدّمتها الأمانة العامة، باشرت اللجنة البحث عن سبل لمعالجة هذه المشكلة. |
My delegation urges greater involvement by the international financial institutions in the search for ways to promote international cooperation for development. | UN | ويحث وفدي على زيادة مشاركة المؤسسات المالية الدولية في البحث عن سبل لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
We will invest our time and our expertise in seeking ways to make a substantial difference. | UN | وسوف نستثمر وقتنا وخبرتنا في البحث عن سبل من شأنها أن تحدث أثراً كبيراً. |
UNHCR and the SRSG are seeking ways to move forward on this project. | UN | ويحاول كل من المفوضية والممثل الخاص للأمين العام البحث عن سبل للتقدم في هذا المشروع. |
Multilateral organizations had a key role to play in seeking ways of addressing this issue and in promoting cultural diversity and multilingualism. | UN | وللمنظمات المتعددة الجنسية دور رئيسي تقوم به في البحث عن سبل لمعالجة هذه المسألة وفي تعزيز التنوع والتعددية الثقافية. |
We continue to look for ways to connect American voices to the global conversation about the transatlantic slave trade. | UN | ونحن نواصل البحث عن سبل الربط الأصوات الأمريكية بالحوار العالمي بشأن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
For our part, we are now working together with regional organizations to explore ways of fulfilling our obligations in that regard. | UN | ومن جانبنا، نعمل الآن إلى جانب المنظمات الإقليمية في البحث عن سبل للوفاء بالتزاماتنا في ذلك الصدد. |
Furthermore, the Committee has held that authors must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن أصحاب البلاغات مجبرون على توخي الحرص الواجب في البحث عن سبل الانتصاف المتاحة. |
It was necessary to look at ways to improve international observation. | UN | وكان من الضروري البحث عن سبل لتحسين المراقبة الدولية. |
The Security Council invites these organizations to continue to find ways of improving their collective action against terrorism and, where appropriate, to work with donor States to establish suitable programmes. | UN | ويدعو مجلس الأمن هذه المنظمات إلى مواصلة البحث عن سبل لتحسين عملها المشترك ضد الإرهاب وإلى العمل، عند الاقتضاء، مع الدول المانحة لإنشاء برامج ملائمة لتقديم المساعدة. |
228. The Department of Field Support commented that it continued to consider ways to improve and streamline the classification process, taking into consideration the available resources. | UN | 228 - وعلقت الإدارة بأنها تواصل البحث عن سبل لتحسين وتبسيط عملية التصنيف، مع مراعاة الموارد المتاحة. |
Several participants urged the Committee to take the lead and/or act as a catalyst for exploring ways to develop further such cooperation. | UN | وحث عدة مشتركين اللجنة على أن تتولى القيادة و/أو أن تعمل كعامل مساعد في عملية البحث عن سبل لزيادة تطوير هذا التعاون. |
Our Secretary-General has spared no effort in the quest for ways and means to find a rapid and comprehensive settlement to the conflict in the Middle East, including the Palestinian question. | UN | ولم يدخر أميننا العام جهدا في البحث عن سبل ووسائل إيجاد تسوية سريعة وشاملة للصراع في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
As indicated above, as of the second quarter of 2000 it is planned to start looking at ways to progressively upgrade the system to new Internet-based user interfaces, both to facilitate the remote access to the system and to make the system more user friendly. | UN | وكما ذكر أعلاه، من المعتزم، اعتبارا من الربع الثاني لعام ٢٠٠٠، الشروع في البحث عن سبل لترقية النظام تدريجيا بحيث يشتمل على وصلات بينية جديدة للمستعملين معتمدة على شبكة الانترنت، بغرض تسهيل الوصول إلى النظام عن بعد، ولجعل استخدامه أكثر يسرا لمستعمليه. |
The Council was looking for ways to offer a platform for partners to facilitate a systematic dialogue and knowledge exchange with the relevant development partners. | UN | وأضاف أنَّ المجلس بصدد البحث عن سبل إتاحة منصة للشركاء بهدف تيسير الحوار المنتظم وتبادل المعارف مع شركاء التنمية ذوي الصلة. |
The general aim is to seek out ways to reconcile nature conservation with human needs and to underpin the programme with international scientific cooperation. | UN | والهدف العام لذلك هو البحث عن سبل للتوفيق بين حفظ الطبيعة وبين الاحتياجات البشرية وتدعيم أساس البرنامج بالتعاون العلمي الدولي. |