ويكيبيديا

    "البداية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • beginning to
        
    • start to
        
    • the outset
        
    • inception to
        
    • first to
        
    • to begin
        
    • outset to
        
    • first notes
        
    • the beginning
        
    • very beginning at
        
    • the very beginning
        
    • the first instance to
        
    • allegedly first brought to
        
    The first syllable you spoke as a baby, the name of your latest crush, your entire life story from beginning to end. Open Subtitles المقطع الأول الذي نطقته كطفل رضيع، اسم آخر من لديك إعجاب نحوه، قصّة حياتك بأكملها من البداية إلى النهاية.
    And this diamond represents everything I could've done experiments on during that whole history from the beginning to the end. Open Subtitles وهذا الماس يمثل كل ما أمكنني إجرائه من تجارب خلال التاريخ كله من البداية إلى النهاية.
    One procedure, pre-op to post-op, start to finish. Open Subtitles إجراء واحد ، ما قبل العملية إلى ما بعد العملية من البداية إلى النهاية
    I just want this day to be perfect, from start to finish. Open Subtitles إنّي أريد أن يكون هذا اليوم مثاليًا فحسب، من البداية إلى النهاية
    It should be pointed out at the outset that Ethiopia is signatory to all key international human rights instruments. UN ولا بد من الإشارة منذ البداية إلى أن إثيوبيا بلد موقع على جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية.
    The subsidy has been increased gradually from Rs. 25 at the inception to Rs. 1,500 in 1993. UN وقد زيدت اﻹعانة تدريجياً من ٥٢ روبية في البداية إلى ٠٠٥ ١ روبية في عام ٣٩٩١.
    I shall refer first to the ninth report of the Rwanda Tribunal. UN أشير في البداية إلى التقرير التاسع لمحكمة رواندا.
    Third. With a total of four seconds elapsed from beginning to end. Open Subtitles مع ما مجموعه أربع ثوان المنقضي من البداية إلى النهاية.
    I'm gonna ask you now to tell the whole story as though I don't know the story from the very beginning to the very end. Open Subtitles سأطلب منك الآن أن تروي القصة كاملة لي كما لو أنني لا أعرف هذه القصة من البداية إلى النهاية
    Um... from beginning to end in your own words, like, as though you're telling a story to someone? Open Subtitles هل يمكنك رواية كامل القصة من البداية إلى النهاية بأسلوبك الخاص؟ كما لو أنك تخبرين أحدهم قصة ما؟
    So my calculations have it wrapping back to the beginning to 318 in eight more digits. Open Subtitles لذا حساباتي اكدت انها ستعود إلى البداية إلى العدد 318 بعد ثمانية ارقام إضافية
    They'd listen to this tape from start to finish, waiting for their mud masks to dry. Open Subtitles كانوا يستمعون لهذا الشريط من البداية إلى النهاية ينتظرون أقنعة الطين أن تجف
    And even what looks, to our eyes, to be a blind, unguided process could really be divinely controlled from start to finish. Open Subtitles و حتى ما يبدو لأعيننا أنها عملية عمياء التوجيه يمكن السيطرة عليها بشكل إلهي حقاً من البداية إلى النهاية
    We need to think this one through, start to finish, Open Subtitles علينا التفكير إزاء الأمر، من البداية إلى النهاية،
    The Committee stated the principle of the material foundation of culture at the outset: UN وأشارت اللجنة منذ البداية إلى مبدأ الأساس المادي للثقافة:
    Nevertheless, we endeavoured to supply answers, albeit general ones, while noting at the outset that the answers must be different depending on the category of unilateral acts in question. UN إلا أننا بذلنا كل ما في وسعنا للرد على الأسئلة، وإن اكتفينا بإجابات عامة، وأشرنا منذ البداية إلى ضرورة اختلاف الردود طبقا لفئة الأفعال الانفرادية المعنية.
    At the outset, a word of caution is in order concerning the data used in the study. UN ولا بد من التنويه في البداية إلى ضرورة توخي الحذر فيما يتعلق بالبيانات المستخدمة في هذه الدراسة.
    It is organized by topics, subdivided into categories and stages of consideration within the Commission, allowing the reader to trace the development of each topic from inception to conclusion. UN والدليل منظم حسب الموضوعات مقسمة إلى فئات مع بيان المرحلة التي بلغها بحث كل موضوع في اللجنة، بما يتيح للقارئ تتبع تطور كل موضوع من البداية إلى النهاية.
    XII. Financing authorizations for periods from inception to 31 December 1995 . 101 UN أذونات التمويل للفترات الممتدة منذ البداية إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    Dotcom Paaji went first to Udaipur with the Chadha family. Open Subtitles دوت كوم بآآجي ذهبوا في البداية إلى أودايبور مع عائلة شادها.
    to begin with, especially as we are dealing with informal sessions of the Conference, the full application of the rule providing for complete freedom of delegations in the contents of their statements is not put into question. UN وحديثنا عن الجلسات غير الرسمية للمؤتمر يجعلني، بوجه خاص، أشير في البداية إلى أن التطبيق التام للقاعدة التي تنص على إتاحة كامل الحرية للوفود فيما يتعلق بمضمون بياناتها، ليس موضع شك.
    The French delegation wishes at the outset to thank the Secretary-General for his excellent report. UN ويود الوفد الفرنسي أن يوجه الشكر في البداية إلى اﻷمين العام على تقريره الرائع.
    It first notes the important management reforms in the institutional framework for the secretariat to implement the Accra Accord provision on commodities and trade. UN ويشير في البداية إلى الإصلاحات الإدارية الهامة التي أُدخلت على الإطار المؤسسي لتمكين الأمانة من تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالسلع الأساسية والتجارة.
    That is why Spain joined, from the beginning, the initiative regarding the Global Counterterrorism Forum. UN ولهذا، انضمت إسبانيا منذ البداية إلى المبادرة الخاصة بالمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Indeed, Armenia's territorial claims towards and military actions against Azerbaijan were aimed from the very beginning at seizing the territories by means of force and fundamental change of their demographic composition. UN وفي الواقع، كانت المطالب الإقليمية لأرمينيا تجاه أذربيجان وأعمالها العسكرية ضدها تهدف منذ البداية إلى الاستيلاء على الأراضي بالقوة وإجراء تغيير جذري في تكوينها الديمغرافي.
    The important lesson is that similar partnering arrangements should be sought from the very beginning for future rounds. UN والدرس المهم المستخلص هو ضرورة السعي منذ البداية إلى اتخاذ ترتيبات شراكة مماثلة بالنسبة للجولات المقبلة.
    In its interim report, the Commission noted that it had been obliged in the first instance to use non-United Nations sources of information until it was able to investigate the allegations at first hand (S/1996/67, annex, para. 9). UN وقد سبق للجنة أن ذكرت، في تقريرها المؤقت أن اللجنة قد اضطرت في البداية إلى استخدام مصادر معلومات من خارج اﻷمم المتحدة، وذلك ريثما تتمكن من التحقيق في الادعاءات مباشرة )S/1996/67، المرفق، الفقرة ٩(.
    2.4 Mourad Chihoub was allegedly first brought to the Baraki barracks along with other arrested persons. UN 2-4 وقد اقتيد مراد شيهوب في البداية إلى ثكنة براقي مع أشخاص آخرين قُبِض عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد