Your little heroic act of pulling the guy out of the burning train car... wasn't your heroic act, it was mine. | Open Subtitles | عملكِ البطولي لانقاذ رجلاً . . من بين نيران القطار المحترق , لم يكن عملكِ البطولي كان عملي أنا |
They can no longer count on the mighty armies of Slobodan Milošević because those armies were defeated through our heroic struggle. | UN | فلن يكون بوسعهم التعويل بعد الآن على قوة جيوش سلوبودان ميلوزيفيتش، لأن تلك الجيوش قد هزمها كفاحنا البطولي. |
We applaud the United Nations as it continues its heroic work to reduce poverty and to bring a better standard of living to all peoples of the world. | UN | ونحن نحيي الأمم المتحدة وهي تواصل عملها البطولي لتخفيض مستوى الفقر ولتحقيق مستوى معيشي أفضل لجميع شعوب العالم. |
Cuba believes that the heroic struggle of the Palestinian people against the occupation and aggression of Israel is legitimate and inexorable. | UN | وتعتقد كوبا بأن الكفاح البطولي الذي يخوضه الشعب الفلسطيني ضد احتلال إسرائيل وعدوانها هو كفاح مشروع لا يلين. |
It is an understatement to say that the heroic resilience of the Cuban people has made the embargo a futile exercise. | UN | وليس من قبيل المغالاة القول إن قدرة الصمود البطولي للشعب الكوبي جعلت الحصار عبثيا. |
The heroic victory of the Allies during the Second World War was due to a commitment of a similar nature. | UN | وكان الانتصار البطولي للحلفاء خلال الحرب العالمية الثانية يعزى لالتزام ذي طابع مماثل. |
The Saharawi people would always be able to rely on the solidarity of Cuba in their heroic struggle to exercise their legitimate rights. | UN | ويستطيع الشعب الصحراوي دائما أن يعتمد على تضامن كوبا في كفاحه البطولي لممارسة حقوقه المشروعة. |
The Council commended the heroic steadfastness of the sisterly Lebanese people and its devotion to its national unity in confronting the criminal Israeli aggression. | UN | وأشاد المجلس بالصمود البطولي للشعب اللبناني الشقيق، وتماسك وحدته الوطنية، في مواجهة العدوان الإسرائيلي الآثم. |
All the time and resources devoted to that goal are insignificant compared to the debt owed by humankind to that suffering and heroic people. | UN | وكل الوقت والموارد المكرسة لهذا الهدف قليلة بالمقارنة بالدين الذي تدين به البشرية لذلك الشعب البطولي المعاني. |
Thanks to its heroic contribution to the victory over Nazism, Ukraine gained the honour and the right to become one of the founders the United Nations. | UN | وبفضل إسهام أوكرانيا البطولي في الانتصار على النازية، فقد نالت شرف وحق أن تكون عضوا مؤسسا للأمم المتحدة. |
The heroic hunger strike by Saharan prisoners had reaffirmed the cruelty of the Moroccan occupation and underscored the ongoing violations of human rights. | UN | كما أن الإضراب البطولي عن الطعام من جانب السجناء الصحراويين أكد من جديد قسوة الاحتلال المغربي، وأبْرَز الانتهاكات الجارية لحقوق الإنسان. |
My country, which has always been at the forefront of the heroic struggle of the Palestinian people, remains deeply concerned at the deterioration of the situation in the occupied territories. | UN | وبلدي، الذي كان دائما على جبهة الكفاح البطولي للشعب الفلسطيني، يبقى عميق القلق حيال تردي الحالة في الأراضي المحتلة. |
Members of Yasser Arafat's own Fatah-Al Aqsa Martyrs' Brigade and the Islamic Jihad proudly claimed responsibility for this heroic attack. | UN | لقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لحركة فتح التي يرأسها ياسر عرفات نفسه، وتنظيم الجهاد الإسلامي مسؤوليتهما عن هذا الهجوم البطولي. |
That is why the United States seeks to criminalize the heroic struggle of Puerto Rico. | UN | ولهذا تسعى الولايات المتحدة إلى تجريم الكفاح الوطني البطولي في بورتوريكو. |
That goal is close to being achieved, due to the tremendous sacrifices of the people of South Africa and the international community's support for their heroic struggle. | UN | وذلك الهدف أوشك أن يتحقق نتيجة للتضحيات الهائلة التي قدمها شعب جنوب افريقيا ودعم المجتمع الدولي لكفاحه البطولي. |
heroic exploits later, glove now. | Open Subtitles | العمل البطولي لاحقاً ، أمّا الآن القفّاز. |
You were right. I was starting to become like you and not in the heroic, honorable, muscular way. It was just after I lost Billy, | Open Subtitles | صدقت، كنت بدأت أصبح مثلك، وليس على النحو البطولي الشريف العنفواني. |
Um, I hear now they're giving out medals for heroic restraint. | Open Subtitles | أم، أسمع الآن أنهم يعطيون ميداليات لضبط النفس البطولي. |
Girls take that hero crap straight to the bank. | Open Subtitles | الفتيات يأخذن موضوع العمل البطولي على نحو جاد |
It is not merely the economic crisis against which the people of Saint Vincent and the Grenadines continue to struggle heroically. | UN | وليست الأزمة الاقتصادية وحدها كل ما يناضل شعب سانت فنسنت وجزر غرينادين في صراعه البطولي معه. |
Naseem Hameed became the fastest woman sprinter in South Asia following the 2010 South Asian games; she gained widespread popularity for the remarkable feat. | UN | وقد أفرزت ألعاب جنوب آسيا 2010 العدّاءة الباكستانية نسيم حميد أسرع عدّاءة. وبذلك الإنجاز البطولي اللافت، اكتسبت نسيم حميد شعبية واسعة النطاق. |
These Cuban are being punished for their heroism, for which they deserve the appreciation and gratitude of mankind. | UN | ويعاقب هؤلاء الكوبيون لسلوكهم البطولي الذي يجعلهم جديرين بتقدير البشرية وبامتنانها. |
The only people who should be allowed in the room are people who will be moved by the exploits on the screen. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدين الذي يجب أن يُسمح لهم الحضور هم الأشخاص الملائمون للتجاوب مع العمل البطولي المعروض على الشاشة |
It is a valiant freedom movement which deserves the full support of the international community. | UN | إن كفاحه البطولي لا يمكن نعته باﻹرهاب، فهو تحرك شجاع نحو الحرية يستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي. |