At the heart of those changes is the need to protect the smaller countries in the developing world and to advance their interests vigorously. | UN | تقع في قلب هذه التغييرات، الحاجة إلى حماية البلدان الأصغر في العالم النامي، والتقدم بمصالحها بقوة. |
Trade also plays a decisive role in the smaller countries and island States. | UN | وتضطلع التجارة أيضا بدور حاسم في البلدان الأصغر حجما وفي الدول الجزرية. |
However, many smaller countries will remain heavily dependent on exports. | UN | بيد أن كثيراً من البلدان الأصغر ستظل تعتمد بشدة على الصادرات. |
smaller countries too have become more assertive, refusing to let bigger countries ride roughshod over them. | UN | وأصبحت البلدان الأصغر حجما أكثر حزما وترفض أن تحتقرها البلدان الأكبر حجما. |
more reluctant to do so since we have apprehensions that this right of intervention could be used by the larger countries to interfere in the affairs of the smaller ones. | UN | ونحن لا نقبل اﻹقرار بهذه الخطوات على وجه الخصوص ﻷننا نتخوف من أن تستخدم البلدان اﻷكبر حــــق التدخل هـــذا للتدخل في شؤون البلدان اﻷصغر. |
Election by simple majority of the General Assembly was highlighted as a means of facilitating the participation of smaller countries. | UN | وشددت المنظمة على الانتخاب بالأغلبية البسيطة للجمعية العامة كوسيلة لتيسير مشاركة البلدان الأصغر. |
The representative of one regional group noted that large countries could benefit from domestic markets, and smaller countries, from regional demand. | UN | ولاحظ ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن البلدان الكبيرة يمكن أن تستفيد من الأسواق المحلية وأن البلدان الأصغر يمكن أن تستفيد من الطلب الإقليمي. |
The representative of one regional group noted that large countries could benefit from domestic markets, and smaller countries, from regional demand. | UN | ولاحظ ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن البلدان الكبيرة يمكن أن تستفيد من الأسواق المحلية وأن البلدان الأصغر يمكن أن تستفيد من الطلب الإقليمي. |
In some smaller countries, where most trade moves through one seaport and one airport, a streamlined national structure may be the best approach. | UN | وفي البلدان الأصغر حجماً، حيث يتم القسط الأكبر من المبادلات التجارية عن طريق ميناء واحد أو مطار واحد، يمكن أن يكون أفضل نهج إقامة هيكل وطني مبسط. |
Greater market volatility has led to greater fluctuations in national economies and labour markets, causing greater income and employment insecurity, particularly in smaller countries. | UN | وأدى ازدياد عدم استقرار السوق إلى حدوث تقلبات أكبر في الاقتصادات وأسواق العمل الوطنية، مما تسبب في المزيد من انعدام الأمن الوظيفي وأمن الدخل، وبخاصة في البلدان الأصغر حجما. |
Such private supply chain requirements also tend to marginalize smaller countries and producers, thus excluding those from trade who are most in need of trade-driven poverty alleviation. | UN | وتميل أيضاً متطلبات سلسلة التوريد الخاصة هذه إلى تهميش البلدان الأصغر والمنتجين الأصغر، وتستبعد من التجارة من هم بأشد الحاجة إلى تخفيف حدة الفقر عن طريق التجارة. |
Others queried how lessons learned in India would benefit other UNDAF countries, including smaller countries. | UN | وتساءل آخرون عن الكيفية التي يمكن أن تعود بها الدروس المستفادة في الهند على بلدان أخرى يشملها الإطار، بما فيها البلدان الأصغر حجما. |
According to many experts, the initiative could have helped smaller countries to better understand the situation as it affected their own currency markets. | UN | ويرى كثير من الخبراء أن هذه المبادرة كانت ستساعد البلدان الأصغر على فهم الوضع على نحو أفضل، إذ أنه يؤثر على أسواق العملات فيها. |
But our Conference has also fallen victim to a certain lack of confidence by the most powerful States, relating in particular to the efficacy of the multilateral disarmament measures which remain essential for smaller countries such as my own. | UN | لكن مؤتمرنا يقع أيضاً ضحية حالة معينة من انعدام الثقة لدى معظم الدول القوية فيما يتعلق على وجه خاص بفعالية تدابير نزع السلاح المتعددة الأطراف التي لا تزال البلدان الأصغر مثل بلدي تعتبرها أساسية. |
In those countries with large and diverse economies and with a diversified agriculture, the implications of weakening of demand for tobacco are clearly less serious than for smaller countries with less diverse economies. | UN | فمن الواضح أن الآثار التي يحدثها ضعف الطلب على التبغ في البلدان ذات الاقتصادات الضخمة المتنوعة والإنتاج الزراعي المتنوع ستكون أقل خطورة من آثاره على البلدان الأصغر حجما ذات الاقتصادات الأقل تنوعا. |
smaller countries are especially disadvantaged, since they simply do not have the capacity to stretch their very limited human resources to participate actively in all of the stages and parts of the cycle. | UN | وتتعرض البلدان الأصغر على وجه الخصوص للضرر من هذه العملية، حيث أنها لا تملك القدرة على التصرف في مواردها البشرية البالغة المحدودية للمشاركة بنشاط في كافة مراحل الدورة وأجزائها. |
Fourthly, the regional development banks are also mandated to give special emphasis and attention to the needs of the smaller countries in our regions. | UN | رابعا، تتمتع المصارف الإنمائية الإقليمية أيضا بالولاية اللازمة لتوجيه تأكيد خاص واهتمام خاص لاحتياجات البلدان الأصغر حجما في مناطقنا. |
However, apart from the views of the permanent members and world Powers, the Council needs to encourage smaller countries to present their views and participate in the decision-making process of that body, which in some ways represents global government. | UN | غير أن المجلس يلزم أن يشجع البلدان الأصغر حجما على عرض آرائها والمشاركة في عملية اتخاذ القرار بتلك الهيئة، التي تمثل من بعض الأوجه حكومة عالمية، وألا يقتصر على أراء الأعضاء الدائمين والقوى العالمية. |
This needs to be corrected urgently if we are to avoid the perception that there is an absence of concern at the global level for the needs of smaller countries. | UN | وهذا يجب تصحيحه على وجه السرعة إذا أردنا أن نتجنب رسوخ الانطباع بغياب الاهتمام على المستوى العالمي باحتياجات البلدان الأصغر. |
The largest possible number of Countries - including, I repeat, the smaller ones - must be put in a position to participate. Therefore, in order to avoid overburdening small Missions, we suggest that the ad hoc Working Group not meet during the regular session of the General Assembly - that is to say, not before January of next year. | UN | وينبغي أن يكون أكبر عدد من البلدان - بما فيها ، وأكرر، بما فيها البلدان اﻷصغر - في موقف يسمح لها بالمشاركة، ولهذا، وحرصا على تفادي زيادة العبء الواقع علــى البعثات الصغيــرة، فإننا نقتــرح ألا يجتمع الفريق العامل المخصص خلال الدورة العادية للجمعية العامة - أي أن لا يجتمع قبل كانون الثاني/يناير من السنة المقبلة. |