Lessons learned from here will be utilised in the other programme countries. | UN | وستعمم الفائدة من الدروس المستخلصة على سائر البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Restricted aid in the form of non-core resources, on the other hand, is often seen as limiting the degree to which programme countries themselves are involved in the selection, design and implementation of projects and programmes. | UN | أما المعونة المقيدة، وهي على هيئة موارد غير أساسية، فيُـنظر إليها على أنها تحـد في كثير من الأحيان من درجة مشاركة البلدان المستفيدة من البرنامج ذاتها في اختيار وتصميم وتنفيذ المشاريع والبرامج. |
This supports the argument that local resources are an integral and important part of the partnership between Governments in a number of programme countries and the United Nations development system. | UN | وهذا يدعم الحجة القائلة بأن الموارد المحلية هي جزء هام لا يتجزأ من الشراكة بين الحكومات في عدد من البلدان المستفيدة من البرنامج وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
That would also serve as a support mechanism and assist programme countries in enhancing the capacities of the United Nations country teams. | UN | وسيكون هذا أيضا آلية للدعم ومساعدة البلدان المستفيدة من البرنامج على تعزيز قدرات الأفرقة القطرية للأمم المتحدة. |
It was also necessary to analyse and act upon lessons already learned in order to meet programme country requirements. | UN | ومن الضروري أيضا تحليل الدروس المستفادة بالفعل والتصرف بناء عليها بغية الوفاء بمتطلبات البلدان المستفيدة من البرنامج. |
The process would require broad collective support from programme countries, more developed countries and the United Nations. | UN | وستتطلب العملية دعما جماعيا واسع النطاق من البلدان المستفيدة من البرنامج والبلدان الأكثر نموا والأمم المتحدة. |
Support to United Nations development system in programme countries | UN | تقديم الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج |
Strengthening support to United Nations development system in programme countries | UN | تعزيز الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج |
Governments of programme countries also see its impact in reducing transaction costs. | UN | كما ترى حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج أثر ذلك في خفض تكاليف المعاملات. |
Large transaction costs imposed on programme countries | UN | ضخامة التكاليف المفروضة على معاملات البلدان المستفيدة من البرنامج |
He urged UNDP to preserve full objectivity and impartiality in its operations and to respect the sovereignty of programme countries. | UN | وحث البرنامجَ الإنمائي على الاحتفاظ بكامل الموضوعية والنزاهة في عملياته واحترام سيادة البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Nevertheless, UNDP management is committed to serving the needs of both programme countries and donor countries. | UN | ومع ذلك، فإن إدارة البرنامج الإنمائي ملتزمة بتلبية احتياجات البلدان المستفيدة من البرنامج والبلدان المانحة على حد سواء. |
Many programme countries did so despite considerable internal constraints. | UN | وقد فعلت ذلك بلدان كثيرة من البلدان المستفيدة من البرنامج رغم العوائق الداخلية الكبيرة. |
Sixty-four per cent of the consultants were from the donor countries, and the remainder from programme countries. | UN | وكان أربعة وستون في المائة من الخبراء الاستشاريين من البلدان المانحة، والباقي من البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Local resources: other resources received from programme countries. | UN | الموارد المحلية: الموارد الأخرى المتلقاة من البلدان المستفيدة من البرنامج. |
It was noted by some that many programme countries had increased their contributions in recent years. | UN | وأشار البعض إلى أن الكثير من البلدان المستفيدة من البرنامج قد زادت من مساهماتها في السنوات اﻷخيرة. |
He urged programme countries to communicate more with donors. | UN | وحث البلدان المستفيدة من البرنامج على زيادة اتصالاتها مع المانحين. |
UNDP was committed to working with programme countries and other partners to adjust and strengthen the round-table mechanism further and was looking forward to carrying out a full evaluation of the mechanism. | UN | والبرنامج اﻹنمائي ملتزم بالعمل مع البلدان المستفيدة من البرنامج والشركاء اﻵخرين بهدف اﻹمعان في تكييف وتقوية آلية اجتماعات المائدة المستديرة هذه، وهو يتطلع الى إجراء تقييم كامل لهذه اﻵلية. |
Delegations highlighted that programme country governments need to be in the driver's seat. | UN | وركّزت الوفود على ضرورة أن تتولى حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج زمام القيادة. |
I have met with many Heads of State and Government as well as development ministers and our programme country counterparts. | UN | والتقيت مع كثير من رؤساء الدول والحكومات، فضلا عن وزراء التنمية ونظرائنا من البلدان المستفيدة من البرنامج. |
programme country Governments also contributed to trust funds. | UN | كما أسهمت البلدان المستفيدة من البرنامج في الصناديق الاستئمانية. |
100. I believe that the initiatives summarized above will lead to a revitalized, dynamic UNDP that can respond effectively to the increasing demands of its programme-country clients for upstream services. | UN | ٠٠١ - وأعتقد أن المبادرات الملخصة أعلاه ستؤدي إلى إنعاش البرنامج اﻹنمائي ليتمكن من الاستجابة بفعالية للطلبات بالخدمات اﻷساسية المتزايدة الواردة من العملاء من البلدان المستفيدة من البرنامج. |
This has led to tremendous reforms in COMPAL countries, where all countries have competition and consumer laws in place. | UN | وقد أدى ذلك إلى إصلاحات هائلة في البلدان المستفيدة من البرنامج المذكور، حيث يوجد لدى كل البلدان قوانين قائمة للمنافسة وحماية المستهلك. |