ويكيبيديا

    "البلدان المشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • participating countries
        
    • countries involved
        
    • countries participating
        
    • countries engaged
        
    • participating country
        
    • subscribing countries
        
    The Schengen cooperation provides for common rules for the movement of persons to and between participating countries. UN وينص التعاون مع دول شنغن على قواعد مشتركة لانتقال الأشخاص إلى البلدان المشتركة وفيما بينها.
    The Schengen cooperation provides for common rules for the movement of persons to and between participating countries. UN وينص التعاون مع دول شنغن على قواعد مشتركة لانتقال الأشخاص إلى البلدان المشتركة وفيما بينها.
    The project will be led from Thailand and the participating countries include Cambodia, Philippines, Thailand and Vietnam. UN وسيتم قيادة المشروع من تايلند وتشمل البلدان المشتركة في المشروع كمبوديا والفلبين وتايلند وفييت نام.
    Other countries involved were Austria, Italy, Lithuania and Norway. UN وكانت البلدان المشتركة الأخرى إيطاليا وليتوانيا والنرويج والنمسا.
    The countries involved in the pilot phase actively contribute to a reduction in CO2 emissions. UN وتسهم البلدان المشتركة في المرحلة التجريبية إسهاما نشطا في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    The approach was introduced in some 20 countries during 1998, bringing to 58 the total number of countries participating in the initiative. UN وعمل بهذا النهج في نحو ٢٠ بلدا في عام ١٩٩٨، مما زاد مجموع عدد البلدان المشتركة في المبادرة إلى ٥٨ بلدا.
    I appeal to all countries engaged in this process to ratify the Convention. UN وإنني أناشد جميع البلدان المشتركة في هذه العملية أن تصدق على الاتفاقية.
    Action: CAPAS was launched by UNCTAD in 1992 with the objective of strengthening the capacity of participating countries to formulate policies for the development of their service capacity as an instrument for development and trade. UN الإجراء: استهل الأونكتاد البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات في عام 1992 بهدف تعزيز قدرة البلدان المشتركة على رسم السياسات لتنمية قدرتها في مجال الخدمات كأداة من أدوات التنمية والتجارة.
    The conference adopted a resolution on the implementation of the reform process by the participating countries. UN واتخذ المؤتمر قرارا بشأن تنفيذ عملية اﻹصلاح بواسطة البلدان المشتركة.
    Canada urged all participating countries to finalize the text of the prior informed consent convention. UN وتشجع كندا أيضا جميع البلدان المشتركة على الموافقة على الموضوع ووضع اللمسات اﻷخيرة في نص الاتفاقية.
    The programme assisted some participating countries in building the infrastructure for conducting surveys. UN وساعد البرنامج بعض البلدان المشتركة فيه على إقامة البنية اﻷساسية ﻹجراء الاستقصاءات.
    A total of 121 working papers were submitted by participating countries in addition to 13 information papers prepared by the Secretariat. UN وقدمت البلدان المشتركة 121 ورقة عمل، إضافة إلى 13 ورقة معلومات أعدتها الأمانة العامة.
    The CEDAW Convention stipulates that the participating countries must report to the Convention Committee once every four years. UN والاتفاقية تنص على قيام البلدان المشتركة في تقديم تقرير إلى اللجنة مرة كل أربع سنوات.
    In addition, the contribution of the informal sector in terms of, inter alia, employment, value added and capital formation in the economy of participating countries was also discussed. UN وإضافة إلى ذلك، نوقشت أيضا عدة أمور منها، مسألة مساهمة القطاع غير الرسمي في اقتصاد البلدان المشتركة من حيث العمل والقيمة المضافة وتكوين رؤوس الأموال.
    The bulk of the work has been carried out at laboratories and data centres in participating countries. UN أما معظم العمل فقد تم الاضطلاع به في المعامل ومراكز البيانات في البلدان المشتركة.
    Active support from participating countries is a prerequisite for successful technical expert work. UN والدعم النشط من البلدان المشتركة شرط لا بد منه لنجاح أعمال الخبراء التقنية.
    In particular, it had strengthened its cooperation with countries involved in investigations, the collection of evidence, the exchange of information and extradition. UN وقامت بصورة خاصة بتعزيز تعاونها مع البلدان المشتركة في التحقيقات وجميع اﻷدلة، وتبادل المعلومات وتسليم المجرمين.
    This issue is particularly relevant in the context of the increasing number of countries involved in and dependent on space programmes. UN ولهذه المسألة أهمية خاصة في سياق العدد المتزايد من البلدان المشتركة في برامج الفضاء والتي تعتمد عليها.
    (ii) Increased number of countries involved in collaborative activities UN ' 2` زيادة عدد البلدان المشتركة في أنشطة تعاونية
    Also, the cooperation of the countries participating in the South-East European Cooperation Process has became more substantial and increasingly important. UN كما أن تعاون البلدان المشتركة في عملية تعاون جنوب شرقي أوروبا قد تعاظم وازداد أهمية.
    She highlighted a number of achievements and results obtained so far at Phase One of the TST Project by the main countries participating in it. UN وألقت الضوء على عدد من المنجزات والنتائج التي أحرزتها حتى الآن في المرحلة الأولى من المشروع البلدان المشتركة فيه.
    The countries participating in the programme commit themselves to pursuing policies that are informed by those general principles. UN وتلتزم البلدان المشتركة في البرنامج باتباع سياسات تستلهم تلك المبادئ العامة.
    6. The participants invite the General Assembly to fully support the countries engaged in Delivering as One in their continuing efforts. UN 6 - ويدعو المشتركون الجمعية العامة إلى تقديم دعم كامل للجهود المتواصلة التي تبذلها البلدان المشتركة في مبادرة توحيد الأداء.
    71. There could be greater collaboration in providing risk coverage for foreign exchange transactions and for mutual defence when the exchange rate of a participating country is under strain. UN ٧١ - وقد يحدث مزيد من التعاون من أجل توفير تغطية للمخاطر المتصلة بمعاملات سعر الصرف اﻷجنبي، بغرض الدفاع المتبادل عند تعرض سعر الصرف في أحد البلدان المشتركة للضغوط.
    :: The explicit expectation of SDDS is that subscribing countries will be able to be in observance of its requirements within a relatively short period of time. UN وما ينتظره المعيار الخاص صراحة هو أن يكون بمقدور البلدان المشتركة أن تلتزم بشروطه خلال فترة زمنية قصيرة نسبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد