ويكيبيديا

    "البلدان النامية نفسها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • developing countries themselves
        
    • the developing countries
        
    Over the past decade, developing countries themselves have become a major source of FDI flows to the services sector. UN وخلال العقد المنصرم، أصبحت البلدان النامية نفسها من المصادر الرئيسية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات.
    The primary responsibility for development lies with the developing countries themselves. UN وتقع المسؤولية الأولية عن التنمية على عاتق البلدان النامية نفسها.
    developing countries themselves have the main responsibility for achieving the MDGs, and the international community has the responsibility to assist by means of development and debt relief where appropriate. UN وتقع على البلدان النامية نفسها المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويتحمل المجتمع الدولي المسؤولية عن تقديم المساعدة من خلال التنمية وتخفيف الديون حسب الاقتضاء.
    The challenges related to poverty eradication may be many, but effective and successful stories can be found in developing countries themselves. UN ربما تكون التحديات المتصلة بالقضاء على الفقر كثيرة، لكن يمكن العثور على قصص نجاح في البلدان النامية نفسها.
    Even more important are domestic resources, such as taxes in developing countries themselves. UN والأهم من ذلك هي الموارد المحلية، مثل الضرائب في البلدان النامية نفسها.
    Many developing countries themselves assigned their national priorities to other sectors. UN ووجه الكثير من البلدان النامية نفسها أولوياته الوطنية إلى قطاعات أخرى.
    Activities are initiated, organized and managed by developing countries themselves. UN وتبادر البلدان النامية نفسها بالأنشطة وتتولى تنظيمها وإدارتها.
    It was suggested that these constraints can be rectified by the developing countries themselves. UN وأشير إلى أن البلدان النامية نفسها تستطيع إزالة هذه القيود.
    This requires new research in developing countries themselves. UN ويتطلب ذلك إجراء بحوث في البلدان النامية نفسها.
    It is imperative for developing countries themselves to take appropriate measures to cope with the globalization process. UN ومن المحتم على البلدان النامية نفسها أن تتخذ تدابير ملائمة للتعامل مع عملية العولمة.
    A considerable number of speakers stated that priorities with respect to needs and additional support should be identified by developing countries themselves. UN وثمة عدد كبير من المتحدثين قد أكد أن الأولويات الخاصة بالاحتياجات والدعم الإضافية ينبغي تحديدها من قبل البلدان النامية نفسها.
    It was necessary to do more globally to address the growing disparity between developed and developing countries, and within developing countries themselves. UN ومن الضروري فعل المزيد عالميا للتصدي للتباين المتنامي بين البلدان المتقدمة النمو والنامية وداخل البلدان النامية نفسها.
    This should be done in close cooperation with other multilateral stakeholders and the developing countries themselves. UN وينبغي أن يتم هذا بتعاون وثيق مع أصحاب المصلحة الآخرين المتعددي الأطراف ومع البلدان النامية نفسها.
    Furthermore, this aid should be provided within the framework of supporting national strategies adopted by developing countries themselves. UN وينبغي أن تقدم هذه المساعدات في إطار دعم الاستراتيجيات الوطنية التي اعتمدتها البلدان النامية نفسها.
    More must be done to promote and facilitate cooperation among developing countries themselves. UN يجب القيام بالمزيد لتشجيع وتسهيل التعاون فيما بين البلدان النامية نفسها.
    This marks the beginning of an initiative by developing countries to address issues that are urgent for the survival and prosperity of developing countries themselves. UN ويمثل ذلك الشروع في مبادرة للبلدان النامية لمعالجة المسائل الملحة لبقاء ولرخاء البلدان النامية نفسها.
    There were various ways in which the deficit could be addressed, not least by improving the effectiveness of tax administrations in developing countries themselves. UN وهناك سبل عديدة يمكن التصدي بها لهذا النقص، ليس أقلها أهمية تحسين فعالية الإدارات الضريبية في البلدان النامية نفسها.
    We should remember, too, that such gains will also be maximized to the extent developing countries themselves are engaged in the process of market opening. UN ويجب أن نتذكر، أيضا، أن هذه المكاسب يمكن أيضا أن تزيد إلى أقصى حد حسب مشاركة البلدان النامية نفسها في عملية فتح السوق.
    We appreciate its founding principle, namely, that primary responsibility rests with the developing countries themselves. UN وإننا نثمن مبدأه الأساسي، أي أن المسؤولية الأولية تقع على عاتق البلدان النامية نفسها.
    Coherence, as a development imperative, rested heavily upon the establishment of clear and sound development priorities by the developing countries themselves. UN ويعتمد الاتساق، بصفته حتمية إنمائية، اعتماداً قوياً على تحديد البلدان النامية نفسها أولويات إنمائية واضحة وراسخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد