ويكيبيديا

    "البلدان ذات الدخل المنخفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • low-income countries
        
    • lower-income countries
        
    • low income countries
        
    • low-
        
    • low-income ones
        
    • low-income and
        
    • middle-income countries
        
    Since 1999 poverty reduction had become the prime objective of the operations of the international financial institutions in low-income countries. UN ومنذ 1999، أصبح الحد من الفقر هو الهدف الأول لعمليات المؤسسات المالية الدولية في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    More needs to be done to encourage investment in low-income countries. UN ويلزم عمل المزيد لتشجيع الاستثمار في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    low-income countries must also be assured access to global markets by according them preferential treatment. UN ويجب أيضا ضمان دخول البلدان ذات الدخل المنخفض إلى الأسواق العالمية من خلال منحها معاملة تفضيلية.
    It is likely that in low-income countries there are several high social return projects that do not satisfy the second and third requirements, in which case such projects should be financed with grants and concessional loans. UN وفي البلدان ذات الدخل المنخفض يُرجح وجود عدة مشاريع ذات عائد اجتماعي عال بيد أنها لا تفي بالمتطلبين الثاني والثالث، وفي هذه الحالة تُمول مثل هذه المشاريع عن طريق المنح والقروض الميسرة.
    Moreover, international cooperation is important because the effects and risk of climate change are significantly higher in low-income countries. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التعاون الدولي مهم لأن آثار ومخاطر تغيُّر المناخ هي أشدّ بكثير في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    This constrains the ability of low-income countries to run counter-cyclical fiscal policies. UN وهذا ما يحد من قدرة البلدان ذات الدخل المنخفض على انتهاج سياسات مالية معاكسة للتقلبات الدورية.
    The remaining 8 countries demonstrate the considerable variation in revenue performance possible for low-income countries. UN وتبين بقية البلدان البالغ عددها 8 الاختلاف الكبير الممكن حدوثه في أداء إيرادات البلدان ذات الدخل المنخفض.
    However, these reforms alone are not likely to sustain growth in low-income countries. UN يبد أن هذه الإصلاحات وحدها من المرجح ألا تعمل على استدامة النمو في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    RTAs involving low-income countries have emerged as new phenomena. UN وقد برزت الاتفاقات التجارية الإقليمية التي تضم البلدان ذات الدخل المنخفض كظواهر جديدة.
    The challenge is accentuated in low-income countries. UN ويزيد هذا التحدي في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    low-income countries of the region will also continue to be affected by lower workers' remittances. UN كما سيستمر تأثر البلدان ذات الدخل المنخفض في المنطقة بانخفاض تحويلات العاملين.
    At the same time, the reach of formal social protection systems is still limited in many low-income countries. UN وفي الوقت نفسه، فإن شمولية النظم الرسمية للحماية الاجتماعية لا تزال محدودة في كثير من البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Concessional lending has been significantly scaled up, and IMF will lend to low-income countries at zero interest through the end of 2011. UN وشهدت القروض الميسرة زيادة ملموسة، ويعتزم الصندوق تقديم قروض بدون فوائد إلى البلدان ذات الدخل المنخفض حتى نهاية عام 2011.
    However, in low-income countries, similar policies were not implemented because of constrained fiscal space. UN بيد أن البلدان ذات الدخل المنخفض لم تنفذ سياسات من هذا القبيل بسبب حيزها المالي المقيّد.
    Remittances constitute a big share of GDP for many low-income countries. UN وتشكل التحويلات المالية حصة كبيرة من الناتج المحلي الإجمالي للعديد من البلدان ذات الدخل المنخفض.
    The debt overhang problem of low-income countries further reduces their capacity to attract private investment. UN ومشكلة عبء الدين الجاثم على البلدان ذات الدخل المنخفض تقلل بدرجة أكبر من قدرتها على اجتذاب الاستثمار الخاص.
    3. low-income countries with low water stress ... 146 - 149 48 UN البلدان ذات الدخل المنخفض واﻹجهاد المائي المنخفض
    4. low-income countries with high water stress .. 150 - 155 48 UN البلدان ذات الدخل المنخفض واﻹجهاد المائي العالي
    low-income countries that experienced a decline income represented 5.6 per cent of the world's population. UN وتشكل البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعرضت لانخفاض في الدخل ٥,٦ في المائة من سكان العالم.
    There has been similar success in lower-income countries that have prioritized such prevention measures. UN وأُحرز تقدم مماثل في البلدان ذات الدخل المنخفض التي أعطت الأولوية لهذه التدابير الوقائية.
    The primary objective of the PRSP process is to reduce poverty in low income countries. UN وإن الهدف الرئيسي من عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر هو تقليص الفقر في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Two million people in low- and middle-income countries are now receiving treatment. UN ويتلقى العلاج الآن مليونا شخص في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    The latest report by the Intergovernmental Panel on Climate Change suggests that developing countries, especially low-income ones, are among the most vulnerable to the impacts of climate change, as they lack the means to cope with them. UN ويشير التقرير الأخير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أن البلدان النامية، وخاصة البلدان ذات الدخل المنخفض منها، أكثر عرضة من غيرها للآثار الناجمة عن تغير المناخ، حيث أنها تفتقر إلى سبل التكيف معه.
    So debt sustainability remains a challenge for a number of low-income and middle-income countries. UN لذلك لا تزال القدرة على تحمل عبء الديون تشكل تحدياً أمام عدد من البلدان ذات الدخل المنخفض والدخل المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد