:: Visiting relevant countries to gather information and evidence | UN | :: زيارة البلدان ذات الصلة لجمع المعلومات والأدلة |
In order to obtain an effective ban, all the relevant countries should, from the outset, participate in the negotiations. | UN | ومن أجل التوصل إلى حظر فعال، ينبغي لكافة البلدان ذات الصلة أن تشترك في المفاوضات منذ بدايتها. |
The Government of Japan strongly urges all relevant countries to comply fully with their respective safeguards agreement with the Agency. | UN | وتحث حكومة اليابان بقوة جميع البلدان ذات الصلة على الالتزام الكامل باتفاق الضمانات المعقود بين كل منها والوكالة. |
The Fund had already brought direct or indirect benefits to many of the inhabitants of the countries involved. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق قد حقق بالفعل فوائد مباشرة أو غير مباشرة للعديد من سكان البلدان ذات الصلة. |
Establishing a clear link between debt relief and the capacity of the countries concerned to achieve the Millennium Development Goals; | UN | :: إقامة علاقة واضحة المعالم بين تخفيف عبء الدين وقدرة البلدان ذات الصلة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
The comments will be conveyed by UNFPA to the respective countries to take into account in finalizing the programmes, as per decision 2006/36. | UN | وسوف يتولّى صندوق السكان إبلاغ التعليقات إلى البلدان ذات الصلة من أجل مراعاتها لدى إنجاز البرامج على نحو ما يقضي به القرار 2006/36. |
Moreover, comprehensive data are not available for all relevant countries. | UN | ولا تتوفر بيانات شاملة عن جميع البلدان ذات الصلة. |
China will also cooperate with relevant countries to set up a centre of excellence for nuclear security in China. | UN | وستتعاون الصين أيضا مع البلدان ذات الصلة لإنشاء مركز للتفوق في مجال الأمن النووي في الصين. |
China also actively promotes strategic mutual trust with relevant countries. | UN | كما تنادي الصين بنشاط بإيجاد ثقة استراتيجية متبادلة مع البلدان ذات الصلة. |
China also actively promotes strategic mutual trust with relevant countries. | UN | كما تنادي الصين بنشاط بإيجاد ثقة استراتيجية متبادلة مع البلدان ذات الصلة. |
We also believe it necessary to safeguard the sovereignty and security of the relevant countries of the Middle East region. | UN | ونعتقد كذلك أنه من الضروري أن نكفل سيادة وأمن البلدان ذات الصلة في منطقة الشرق الأوسط. |
To lend greater legitimacy and wider acceptance among Member States, we hope that adequate representation of all relevant countries will be ensured in any future work on this important issue. | UN | وبغية إضفاء شرعية أكبر وقبول أوسع بين الدول الأعضاء، يحدونا الأمل في ضمان التمثيل الكافي لجميع البلدان ذات الصلة في أي أعمال مقبلة بشأن هذه المسألة الهامة. |
As we negotiate the Road Map, there is scope for a coordinated United Nations system effort to assist the relevant countries in establishing preparedness to implement projects to reduce deforestation. | UN | وبينما نسعى لتنفيذ خارطة الطريق، يظل هناك مجال لعمل منسق داخل منظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان ذات الصلة في إثبات جاهزيتها لتنفيذ مشروعات للحد من إزالة الغابات. |
China called upon relevant countries to lift sanctions against Zimbabwe at an early date so that its people can better enjoy their human rights. | UN | وناشدت الصين البلدان ذات الصلة أن ترفع العقوبات عن زمبابوي في وقت مبكر بحيث يمكن لشعبها أن يتمتع بشكل أفضل بحقوق الإنسان. |
People in relevant countries practising hand-washing in homes and schools | UN | الأفراد في البلدان ذات الصلة ممن يمارسون غسل الأيدي في المنازل والمدارس |
Proportion of water supply systems in relevant countries providing sustainable service | UN | نسبة نُظم الإمداد المائي في البلدان ذات الصلة التي تقدِّم خدمة مستدامة |
29. The island also has various reciprocal agreements on social security with relevant countries. | UN | ٩٢- ولدى الجزيرة أيضا عدة اتفاقات متبادلة بشأن الضمان الاجتماعي مع البلدان ذات الصلة. |
The 1993 incident deserves continued monitoring and vigilance, and public inquiries in all the relevant countries. | UN | ٤١ - وتدعو أحداث عام ١٩٩٣ إلى استمرار الرصد والتيقظ وإجراء التحريات العامة في جميع البلدان ذات الصلة. |
It is aware that not all weapons discussed in the present report are prohibited for all countries involved. | UN | وتدرك اللجنة أن الأسلحة التي يتناولها بالنقاش هذا التقرير ليست جميعها محرمة من جانب جميع البلدان ذات الصلة. |
Regional assistance to Central America has replaced bilateral assistance to a certain extent, in view of the size of the countries concerned. | UN | وقد حلت المساعدة اﻹقليمية إلى حد ما محل المساعدة الثنائية نظراً لحجم البلدان ذات الصلة. |
The comments will be conveyed by UNFPA to the respective countries to take into account in finalizing the programmes, as per decision 2006/36. | UN | وسوف يتولّى صندوق السكان إبلاغ التعليقات إلى البلدان ذات الصلة من أجل مراعاتها لدى إنجاز البرامج على نحو ما يقضي به القرار 2006/36. |
Implementation. In coordination with UNDP and its offices in related countries. | UN | التنفيذ - بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكاتبه في البلدان ذات الصلة. |